English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB предостеречь IMPERFECTIVE VERB предостерегать

предостеречь Russian

Meaning предостеречь meaning

What does предостеречь mean in Russian?

предостеречь

заранее остеречь от чего-либо остерегая, предупредить о чём-либо

Translation предостеречь translation

How do I translate предостеречь from Russian into English?

предостеречь Russian » English

warn ward off caution alert admonish

Synonyms предостеречь synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as предостеречь?

Examples предостеречь examples

How do I use предостеречь in a sentence?

Simple sentences

Я хочу предостеречь Тома.
I want to warn Tom.
Я пытался тебя предостеречь.
I've tried to warn you.
Я пытался предостеречь Тома.
I tried to warn Tom.
Я пыталась предостеречь Тома.
I tried to warn Tom.
Я всё равно должен предостеречь тебя: будь осторожен.
I must warn you to be careful anyway.

Movie subtitles

Я только хочу предостеречь Вас.
I only want to caution you.
Но, моя дорогая, я должна предостеречь Вас снова.
But, my dear, I must caution you again.
Хочу предостеречь: не продавайте замок Параде.
I want to warn you against selling your castle to Parada.
Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,..которая вызывает у меня глубокое опасение..
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension.
Я как врач обязан предостеречь вас.
I think it is my duty as a doctor to warn you.
У меня было чувство, будто он хотел предостеречь.
I felt like he was trying to warn me.
Я должен предостеречь вас, леди Уоррен, что он был как-то чуть не задержан.
I must warn you, Lady Warren, he was once nearly arrested.
Позвольте мне предостеречь вас, объяснить вам.
Let me warn you, explain to you.
Анна, я должен предостеречь тебя.
Anna, I must warn you.
Предостеречь?
Warn me? Of what?
Это автоматический рефлекс, когда меня хотят о чем-то предостеречь.
It's an automatic reflex when I'm being warned off.
Вы ведь хотели предостеречь меня?
You were warning me off?
Может его следует предостеречь?
He must be warned. - Don't bother.
Поэтому я хочу сразу тебя предостеречь от упоминания имен.
There he is, Mary. He's all yours. See if Nancy Drew can get you out of this one.

News and current affairs

Эти примеры должны предостеречь нас, что не следует придерживаться трех существующих на данный момент тенденций.
These examples should warn us away from three current tendencies.
Я не приводил доводы в пользу протекционизма, а скорее старался предостеречь о том, что мы должны знать о рисках падения и быть готовыми иметь с ними дело.
I was not arguing for protectionism, but rather sounding a cautionary note that we must be aware of the downside risks and be prepared to deal with them.

Are you looking for...?