English | German | Russian | Czech

поступательное движение Russian

Translation поступательное движение translation

How do I translate поступательное движение from Russian into English?

Synonyms поступательное движение synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поступательное движение?

поступательное движение Russian » Russian

прогресс

Examples поступательное движение examples

How do I use поступательное движение in a sentence?

Simple sentences

Грузовые вагоны сошли с рельсов, и движение поездов на линии Тюо было приостановлено.
After some freight cars were derailed, services were suspended on the Chuo Line.
Зазвенел колокол, и поезд пришёл в движение.
The bell rang, and the train began to move.
Каждое движение танцора было идеальным.
Each movement of the dancer was perfect.
Каждое движение танцора было совершенным.
Each movement of the dancer was perfect.
Здесь плотное дорожное движение.
Traffic is heavy around here.
Движение здесь плотное, особенно по утрам.
The traffic is heavy here, especially in the morning.
Движение было заблокировано в результате оползня.
Traffic was blocked by a landslide.
Всё движение остановилось из-за аварии.
All the traffic was brought to a standstill by the accident.
Часто случается, что движение поездов останавливается из-за сильного снегопада.
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
В часы пик движение в Токио затруднено.
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.
Несмотря на интенсивное движение, мы прибыли вовремя.
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
В Японии левостороннее движение.
Cars keep to the left in Japan.
Из-за тумана движение временно приостановлено.
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе.
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.

News and current affairs

И это не означает, что мы пропагандируем движение навстречу социализму. Мы хотим лучшего и более мудрого регулирования и контроля, а не регулирования и контроля ради него самого.
That doesn't mean that we are advocating a move to socialism; we want better and smarter regulation, not regulation for its own sake.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Success in peacefully removing a tyrant has set in motion a process of national renewal.
Движение Талибан, которое сегодня винят во всех бедах Афганистана, официально не управляет страной почти семь лет, так почему условия до сих пор столь ужасны?
The Taliban - blamed nowadays for just about all of Afghanistan's ills - have officially been gone for nearly seven years, so why are conditions still so abysmal?
В то же самое время, отсутствие структурных реформ в развивающихся странах, а также их движение в направлении усиления государственного капитализма, препятствует росту и приведет к снижению их способности к быстрому восстановлению.
At the same time, the lack of structural reforms in emerging markets, together with their move towards greater state capitalism, is hampering growth and will reduce their resiliency.
Однако, если продолжить всемирное движение за дело мировой справедливости и экономического развития, то можно осуществить гораздо более честолюбивые программы ради беднейших в мире.
With a continued worldwide movement on behalf of global justice and economic development, a much more ambitious program for the world's poorest can still be reached.
Это дает надежды на прогресс, но, несмотря на короткие фанфары и позитивные заявления на мирной конференции в Аннаполисе, Мэриленд, в прошлом ноябре, сегодня наблюдается движение в обратную сторону.
This holds promise of progress, but despite the brief fanfare and positive statements at the peace conference last November in Annapolis, Maryland, a retrogression has occurred in the process.
Или, для начала, необходимо вновь открыть движение по существующей железной дороге между странами.
Or, for a start, the existing railroad link between the two countries could be made operational.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Underlying it all was a willingness to evolve - a drive for perfection through experimentation.
Те же люди, которых Обама призывал в своей речи в Каире искать демократию, сегодня сформировали наиболее важное ненасильственное движение, которое мир видел за последние десятилетия.
The same people that Obama had called on in his Cairo speech to seek democracy had now formed the most important nonviolent movement the world had seen in decades.
В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
Ultimately, these financial failures reflect the downward spiral of house prices and the increasing number of homes with negative equity, i.e., with substantial mortgage debt in excess of market values.
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
Without this confidence, credit will not flow and economic activity will be constrained.
Однако тогда как в более широком масштабе это выражалось в реформистских тенденциях политической жизни страны, в рамках правящей верхушки режима сформировалось движение, выступающее за воинственный фундаментализм.
But, while this was reflected in reformist trends in the country's wider political life, a movement toward militant fundamentalism took shape within the regime's power structure.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
It is possible to see in Chavez but another Latin American populist sorcerer's apprentice, one whose political shelf life will expire whenever oil prices begin their inevitable shift backward.

Are you looking for...?