English | German | Russian | Czech
C1

полевой Russian

Meaning полевой meaning

What does полевой mean in Russian?

полевой

относящийся к полю (в разн. знач.) военн. относящийся к боевым действиям, походный проводимый в естественных условиях

Translation полевой translation

How do I translate полевой from Russian into English?

полевой Russian » English

field campestral stone fierce ferine feral

Полевой Russian » English

Polevik

Synonyms полевой synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as полевой?

Examples полевой examples

How do I use полевой in a sentence?

Movie subtitles

Полевой бинокль всегда пригодится.
Field glasses always come in handy.
Во время работы он постоянно использовал полевой телефон, сообщая обо всём, что делает, и давая все разъяснения.
He used a field telephone all the time he was working. explaining what he was doing and all sorts of other things.
Он полевой офицер, он не в курсе дел штаба.
He's a field officer, not a staff man. He doesn't know.
Там военно-полевой суд уже наворачивает.
The court martial is piling up sentences.
Ну, тогда военно-полевой суд.
Well, court-martial.
А теперь, я рискую попасть под военно-полевой суд за неподчинение.
And now I'm risking a court-martial for insubordination.
Военно-полевой суд, признал подпоручика Яна Свободу. виновным в совершении преступления согласно статье 341-й, военного кодекса. Дезертирство и шпионаж.
The Court-Martial of the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda as being guilty of desertion crime and espionage crime stated in Paragraph no.341 from the military justice code.
Полевой отчет, заполняется после каждого задания.
You have to make one out after every job.
Вы понимаете, зачем вы повторяете вслух Военно-полевой устав?
Do you understand why you've recited the field service code?
У тебя ведь есть полевой бинокль?
Perhaps. If you're carrying field glasses.
Посмотрим, что скажет военно-полевой суд.
See what a court-martial thinks of their drunken hooliganism!
Больше мне ничего не остаётся, мой полевой цветок.
I have nothing more left to do, little wild flower.
Вы примете меня? Я - не полевой агент.
Will you guys bring me in, please?
Но это глупо. Вы ведь не полевой агент.
This is ridiculous.

News and current affairs

Обанкротившийся полевой командир, в конце концов, не сможет покупать оружие или подкупать людей, и таким образом поддерживать их верность себе.
A bankrupt warlord, after all, cannot buy weapons or bribe people to maintain their loyalty.
На глазах у миротворцев Ратко Младич - полевой командир боснийских сербов и военный преступник - выслал из города всех женщин и детей, и казнил мужчин и юношей.
Ratko Mladic, the Serb commander and war criminal, deported the women and children under the eyes of the UN, while capturing and murdering the men and adolescent boys.

Are you looking for...?