English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB поделать IMPERFECTIVE VERB делать
C2

поделать Russian

Meaning поделать meaning

What does поделать mean in Russian?

поделать

разг. сделать последовательно всё, многое или одно за другим прост. изготовить, сделать разг. совершить действие, выраженное гл. делать; провести некоторое время, совершая такое действие разг. сделать, предпринять что-либо в отношении кого-, чего-либо

Synonyms поделать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as поделать?

поделать Russian » Russian

проделать поработать

Examples поделать examples

How do I use поделать in a sentence?

Simple sentences

Я ничего не могу поделать.
I can't help it.
Ничего не могу поделать.
I can't help it.
С этим ничего нельзя было поделать.
That couldn't be helped.
Мы ничего не можем поделать.
We can do nothing about it.
Мы не можем ничего с этим поделать.
We can do nothing about it.
Я ничего не могу поделать.
I can't do anything.
Я знаю, но ничего не могу поделать.
I know but I can't help it.
Я знаю, что он будет лишь продолжать разочаровывать меня, но я люблю его и ничего не могу с этим поделать.
I know he will only continue disappointing me, but I can't help loving him.
Мне жаль Тома и я ничего не могу с этим поделать.
I can't help feeling sorry for Tom.
Том ничего не мог с этим поделать.
Tom couldn't do anything about it.
Том ничего не мог с этим поделать.
There was nothing that Tom could do about it.
Том ничего не мог с этим поделать.
There was nothing Tom could do about it.
Я ничего не мог поделать.
I could do nothing.
Я ничего не мог с этим поделать.
There was nothing I could do about it.

Movie subtitles

Ты не сможешь ничего с этим поделать.
You arrogant bastard. You won't be able to do anything.
И ты не сможешь ничего с этим поделать.
There's nothing you can do about that.
Как ты можешь так уходить? А мне что поделать?
Are you leaving like this what can I do?
Но я ничего не мог с этим поделать.
BUT I COULDN'T DO ANYTHING ABOUT IT AT ALL.
Но я ничего не мог с этим поделать, Джоан.
But you realize I didn't have anything to do with it, Joan.
И что я могла поделать?
What could I do?
И ты ничего не можешь с этим поделать.
And there's nothing you can do about it. - Oh.
Мне жаль, что я ничего не могу с этим поделать.
Oh. I wish I could do something about it.
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения.
My compartment was too small so I came down to exercise.
И я люблю её так, что уже наполовину свихнулся, и ничего не могу поделать!
And I love her till I'm half mad with it, and there's nothing to do!
Ты ничего не сможешь с этим поделать.
There's not a thing you can do.
Я ничего с этим не могу поделать.
I've got nothing to do with this.
Что поделать, если вы просто заплесневелая обезьяна?
Can I help it if you look like a mildewed donkey?
Что поделать - я работаю.
Can I help it if I gotta work?

News and current affairs

Во времена Ганди ненасильственное противостояние не могло ничего поделать с убийством евреев, стоявших на пути Гитлера.
In Gandhi's own time, non-violence could have done nothing to prevent the slaughter of Jews in Hitler's path.

Are you looking for...?