English | German | Russian | Czech

первоочередной Russian

Translation первоочередной translation

How do I translate первоочередной from Russian into English?

первоочередной Russian » English

top-priority priority first-priority first and foremost facing confronting

Synonyms первоочередной synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as первоочередной?

Examples первоочередной examples

How do I use первоочередной in a sentence?

Simple sentences

Это дело первоочередной важности.
That's a matter of prime importance.

Movie subtitles

Готовность к первоочередной работе.
Standby for priority.
Я намерен сделать исследование этой шахты моей первоочередной задачей, как только прибудет Доктор.
I intend to make the investigation of that mine my first priority as soon as the Doctor arrives.
Военные задачи имеют первоочередной приоритет.
Military priorities take precedence.
Сейчас это задача первоочередной важности.
This must take precedence over all other duties and devotions.
Объявляю это первоочередной задачей.
I'm ordering first priority.
Вооружение, двигатели и щиты являются первоочередной задачей.
Weapons, propulsion and shields are the priorities.
Это будет Вашей первоочередной задачей.
That will be your top priority.
Что ж, я отправлю запрос первоочередной важности на седьмую бригаду.
Well, it looks like I'll have to put in a priority request for work crew seven.
Делать ошибки - стоит денег, а сейчас делать деньги - это наш первоочередной приоритет.
Making mistakes costs money and money's our number one priority.
Найти его - наш первоочередной приоритет.
He's our number one priority.
Ангел, у нас здесь серьезный первоочередной кризис.
Angel, we got a seriously major crisis goin' on here.
В ней говорилось, что мы должны относиться ко всей информации от Сони Бейкер как к первоочередной.
It said we should treat all incoming information from Sonia Baker as top priority.
Раненный ребёнок является первоочередной задачей.
The injured child is the primary concern.
Или они переведут своих людей в один из трех отведенных районов. где борьба с наркотиками не является первоочередной задачей округа. или почувствуют на себе гнев всех годных к службе сотрудников округа.
Either they move their people to one of three designated areas. where drug enforcement was not a district priority. or they face the wrath of every able-bodied soul in my district.

News and current affairs

Никто не сомневается, что, когда в следующем году объявят результаты выборов, первоочередной задачей станет работа по созданию новой коалиции.
When the election results are declared next year, no one doubts that the first challenge will be to cobble together another coalition.
Гарантирование такого исхода станет первоочередной задачей для только что переизбранного президента Кристины Киршнер.
Ensuring that outcome will be the number one job for a newly re-elected President Cristina Kirchner.
Но предотвращение просачивания в Синьцзян религиозного экстремизма, воодушевляемого Талибаном, также остается первоочередной задачей.
But preventing the spillover into Xinjiang of Taliban-inspired religious extremism remains a high priority as well.
Защита Северной Америки и обеспечение безопасности ее границ стали первоочередной задачей в борьбе с международным терроризмом, и здесь необходимы совместные действия.
Protecting North America and securing its borders has become a major priority in the fight against international terrorism and there must be a common response.
К сожалению, перед лицом все возрастающей опасности для статуса доллара политики Америки, вместо того чтобы поставить на ноги свой первоочередной экспорт, скорее заинтересованы тем, как выдоить из него как можно больше.
Unfortunately, faced with the growing risks to the dollar's status, American policymakers, rather than nursing the country's premier export, seem to be more interested in milking it.
Исследования в области нахождения альтернативных источников энергии в целях прекращения использования кукурузы, сои, пальмового масла и других пищевых продуктов для производства биологического топлива также должно стать первоочередной задачей.
Research to identify alternative energy sources to stop the conversion of maize, soybeans, oil palm, and other foods to bio-fuel should become another high priority.
Первоочередной задачей Г-20, встреча которой на уровне министров финансов назначена в Берлине в декабре текущего года, должно стать фундаментальное улучшение деятельности международных институтов.
The main order of business of the G-20, which will meet at the level of finance ministers in Berlin in December, should be the fundamental repair of international institutions.
Теперь террор окажется первоочередной темой в длинном списке насущных вопросов, подлежащих обсуждению.
Terror will now vault to the top of the long list of pressing issues that will be discussed.
Первоочередной задачей, всё же, была стабилизация чрезвычайно опасного положения.
The first priority, after all, was to stabilize a highly dangerous situation.
Сторонники жесткого курса в ЕЦБ, понимая опасность ненормально низких процентных ставок для центрального банка, первоочередной целью которого является стабильность цен, были готовы поднять процентные ставки значительно раньше.
The ECB's hawks, understanding the dangers of abnormally low interest rates for a central bank whose primary objective is price stability, had been eager to start raising rates earlier.
Первоочередной целью внешней политики России, как кажется, является использование государственных компаний в целях чиновников Кремля.
The primary purpose of Russia's foreign policy seems to be to tap Russia's state companies for the benefit of Kremlin officials.
Первоочередной задачей является защита стабильности финансовой системы от внешних потрясений.
The most immediate challenge is to safeguard the financial system's stability against external shocks.
Хотя намерения Франции реформировать международную валютную систему на первом этапе воспринимались скептически, внезапно проведение такой реформы становится первоочередной и своевременной мерой.
Whereas French intentions to reform the international monetary system had initially been received skeptically, suddenly reform looks like the right priority at the right time.
Вообще, закон и порядок должны стать первоочередной задачей правительства единства из-за необходимости воссоединения народа Палестины, представляемого лидерами различных группировок.
Indeed, law and order must be the top priority of the unity government, owing to the need to restore the Palestinian public's faith in Palestinian leaders from all factions.

Are you looking for...?