English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB попариться IMPERFECTIVE VERB париться

париться Russian

Meaning париться meaning

What does париться mean in Russian?

париться

подвергать своё тело действию пара в горячей бане перен. подвергаться действию жары, зноя жарг. потеть, томиться, суетиться, нервничать, мучиться, заниматься чем-либо тяжёлым, неприятным Кровати были пустыми, то ли соседей перевели, то ли они парились на допросе. суетиться, нервничать, мучиться

Translation париться translation

How do I translate париться from Russian into English?

париться Russian » English

sweat steam

Synonyms париться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as париться?

Examples париться examples

How do I use париться in a sentence?

Simple sentences

Может, хватит париться?
Would you stop being so uptight?

Movie subtitles

Целый день париться под софитами!
Standing there under those hot lights.
Не надо так париться.
Don't worry so much.
Как твой бывший адвокат, я рекомендую тебе не париться.
As your ex-attorney, I advise you not to worry.
Нам всю ночь тут париться, что ли?
Come on, we haven't got all night!
А я говорю, если он может убить и выйти сухим из воды, и не станет париться об этике, то он в шоколаде.
I say, if he can do it and get away with it and chooses not to be bothered by ethics, he's home free.
Все лучше, чем париться здесь.
Anything's better than Hell- ton hash Knox.
Я не буду с тобой париться, хорошо?
I'm not going to bullshit you, okay?
Нет, я не хочу париться. - Нет.
No, I don't want any steam.
Нет, я не хочу париться. - Нет.
No, I don't want any steam.
А я должен был париться в автобусе.
I had to take the fucking bus.
Бегби был крут, но не настолько, чтобы не париться о 20 годах в тюрьме.
Begbie was hard, but not so hard that he didn't shite it off 20 years in Sultan.
Когда они почти готовы, полить жиром мясо в маринаде и поставить париться.
When it's nearly made, baste the meat in the marinade and let it evaporate.
Кормят регулярно и не нужно париться о внешнем мире.
One gets fed every day and has no worries about the world outside.
Тебе не стоит так париться по поводу такого дерьма.
You shouldn't stress about shit like that.

Are you looking for...?