English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB отвлечься IMPERFECTIVE VERB отвлекаться

отвлекаться Russian

Meaning отвлекаться meaning

What does отвлекаться mean in Russian?

отвлекаться

переставать заниматься чем-либо, начиная заниматься чем-либо другим переставать думать о чём-либо, переключая внимание на что-либо другое переставать думать о чём-либо, переключая внимание на что-либо другое

Translation отвлекаться translation

How do I translate отвлекаться from Russian into English?

отвлекаться Russian » English

digress look aside

Synonyms отвлекаться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as отвлекаться?

Examples отвлекаться examples

How do I use отвлекаться in a sentence?

Simple sentences

Давайте не будем отвлекаться от темы.
Let's not deviate from the subject.
Очень опасно отвлекаться, когда идёшь по железнодорожной платформе.
Walking on a train platform while distracted is very dangerous.

Movie subtitles

Не будем отвлекаться, Я видел твоего менеджера сегодня утром.
Not to digress, I saw your business manager this morning.
Не будем отвлекаться, падре.
Let us not digress, Father.
Вы вообще из тех, кто не любит отвлекаться.
You're not the one who likes distractions.
Окажешься на месте крысы, если будешь отвлекаться.
You'll be in a barrel if you don't watch out for the fighters.
Но Майло. Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу. отвлекаться на вылеты.
But Milo. I know, sir, I'm just an acting mess officer but it requires my full attention.
Не будем отвлекаться.
But let's get to work.
Мне некогда отвлекаться.
I got no time for sidetracks.
Я никогда не мог понять, как греческие художники могли не отвлекаться и создавать такое количество шедевров, всегда имея перед глазами такое поразительное и чарующее зрелище.
I've never understood how the Greek artists were able to concentrate and create such marvelous forms with such a spectacular, fascinating spectacle before their eyes.
Франко должен побыть один со своим учителем,. И они не должны отвлекаться.
Franco needs to be alone with his teacher, and shouldn't be distracted.
Давайте не будем отвлекаться.
And let's not get distracted.
Не будем отвлекаться. Ценят - не ценят Добро, зло, чёрное, белое - всё это абстрактные истины.
That's exactly what misled you thus far, your system of values-- the good, the bad, the kind, the evil-- in short, the general concept of values.
Вот именно. Не будем отвлекаться.
Let's not get carried away.
Тем не менее, это достигается крайне редко вследствие уникальной способности человека отвлекаться от дел духовных по повседневным пустячным вопросам.
However, this is rarely achieved owing to mars unique ability to be distracted from spiritual matters by everyday trivia.
Джентльмены, в фехтовании нельзя отвлекаться ни на секунду.
Gentlemen, we cannot permit ourselves lapses in concentration.

News and current affairs

Для федерального правительства Нигерии сейчас неподходящее время для того, чтобы отвлекаться на такие проблемы.
This is a bad time for Nigeria's federal government to face these distractions.
Поскольку арабы стоят перед лицом далеко идущих перемен, им не следует отвлекаться на бесполезные дебаты относительно правильного типа правительственной поддержки своих граждан.
As Arabs confront far-reaching change, they must not be distracted into fruitless debates about the right types of government support for citizens.

Are you looking for...?