English | German | Russian | Czech
B2

оказание Russian

Meaning оказание meaning

What does оказание mean in Russian?

оказание

действие по значению гл. оказать

Translation оказание translation

How do I translate оказание from Russian into English?

оказание Russian » English

rendering loan

Synonyms оказание synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as оказание?

Examples оказание examples

How do I use оказание in a sentence?

Movie subtitles

Я должен предупредить, что оказание помощи сбежавшему преступнику наказывается двумя годами принудительных работ.
It's my duty to warn you that aiding an escaped criminal is punishable with two years' hard labour.
Оказание сопротивления при исполнении служебных обязанностей, статья 215.
I will not allow to deduce furniture! Acts of resistance in the performance business activities.
Кажется, это называется не оказание необходимой помощи.
You'll go to jail for refusing to help a person in need.
Дружба - это не просто оказание каких-то услуг друг другу. - Я знаю.
Friendship is more than one person doing favours for another.
Мистер Костанза, вы арестованы за оказание помощи и соучастие в побеге.
Mr. Costanza, you're under arrest for aiding and abetting a known fugitive.
Не оказание помощи умирающему человеку, карается судом и тюрьмой.
You can go to jail if you refuse.
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
УБН набросилось на доктора в Орегоне за оказание помощи в самоубийстве.
DEA's coming down on a doctor in Oregon for assisting a suicide.
Но не оказание услуг, а в большей степени факт сбора с людей денег, вот что делает организации реальными, формальные они, неформальные или временные.
More than providing services to 'em, taking people's money is what makes organizations real, be they formal, informal or temporary.
Военная подготовка, оказание помощи Филиппинцам с тыловым обеспечением, разведкой.
Military training, assisting the Filipinos with logistics, intelligence.
Оформи оказание сопротивления.
Register the resistance to authority.
И это возможно только если, вы ускорите оказание военной помощи которую обещали нам.
And the only way that can happen is if you accelerate the military assistance your congress has already pledged to us.
Я не ругался с ними. Но оказание им помощи втянет нас в их войну.
I have no quarrel with the Jedi, but we cannot help them without being drawn into their war.
Я никогда не давал деньги за оказание финансовых или интимных услуг.
I have never traded lighter sentences for financial or sexual favors.

News and current affairs

Остается по-прежнему неясным, направлена ли такая политика только на оказание давления на Судан, чтобы вынудить его изменить свою политическую линию, или же на изменение самого режима.
Nor is it clear whether its aim is to pressure Sudan into changing its policy or to bring about wholesale regime change.
Оказание помощи человеку, который настойчиво требует, чтобы ему помогли умереть, все больше считается оправданным действием, особенно если рассматривать это в контексте смертельных заболеваний.
Assisting a person who has explicitly asked to die is increasingly being seen as a justifiable action, especially in the context of a terminal illness.
Поэтому Япония увеличила оказание помощи и расширила торговлю с Индией.
Thus, Japan has increased its aid and trade with India.
Возможно, мы в результате дойдем до переломного момента, когда оказание значительной помощи самым бедным нашего мира станет достаточно распространенным явлением для того, чтобы исключить большинство из тех 25000 бессмысленных ежедневных смертей.
Perhaps we will eventually reach a tipping point at which giving a significant amount to help the world's poorest becomes sufficiently widespread to eliminate the majority of those 25,000 needless daily deaths.
Надо отметить, что существует широкое согласие с тем, что помощь в ликвидации последствий стихийных бедствий и оказание помощи странам, пострадавшим в результате конфликта, является эффективной.
To be sure, it is widely agreed that aid for disaster relief and assistance to conflict-affected countries are effective.
Некоторые советуют концентрировать внимание на оказание помощи Бирме вместо того, чтобы критиковать её правительство.
Some have urged focusing attention on bringing relief efforts to Burma instead of criticizing its government.
Но ответственность за оказание помощи Бирме нельзя свалить только на ООН.
But responsibility for assisting Burma does not lie solely at the door of the UN.
Таким образом, контроль над наркотиками и оказание помощи должны идти рука об руку.
Drug control and development assistance must therefore go hand in hand.
Самое важное, что необходимо предпринять, это сделать оказание помощи зависимым от политической и экономической реформы.
The most important action that can be undertaken is to make continued assistance conditional on political and economic reform.
Более того, Соединенные Штаты должны прекратить выбрасывать так много денег на военные расходы и направить свои усилия на оказание помощи беднейшим людям мира.
Moreover, the US should stop wasting so much money on military spending and redirect its efforts towards the world's poorest people.
Главной задачей египетских революционеров является сохранение этого единства, создание руководящей коалиции и перевод их скандирований в конкретные требования, а также оказание давления в процессе их реализации.
The key challenge for Egyptian revolutionaries is to sustain that unity, establish a leadership coalition, translate their chants into concrete demands, and maintain the pressure during implementation.
Сложно и представить себе более важную для устоявшихся демократий задачу, чем оказание помощи другим странам с тем, чтобы они могли присоединиться к их кругу.
Indeed, it is difficult to imagine a more important task for established democracies than helping other countries join their ranks.
Прежде всего, Америке и Западу следует прекратить оказание поддержки автократам в виде прямой помощи, торговли и оружия.
First, America and the West must stop supporting autocrats with aid, trade, and arms.
Огромные ресурсы были вложены в отношения с Россией, но очень мало ушло на оказание помощи странам в районе, который делят ЕС и Россия - в том числе наиболее важных из этих соседей, Украине.
Enormous resources had been invested in the relationship with Russia, but very little had gone into helping the countries in the neighborhood that the EU and Russia share - including the most important of these neighbors, Ukraine.

Are you looking for...?