English | German | Russian | Czech

одиноко Russian

Meaning одиноко meaning

What does одиноко mean in Russian?

одиноко

находящийся в одиночестве, без себе подобных перен. не имея единомышленников, соратников в знач. сказуемого об одиночестве, отсутствии себе подобных в знач. сказуемого об отсутствии семьи, родственников, близких в знач. сказуемого об отсутствии единомышленников, соратников

Translation одиноко translation

How do I translate одиноко from Russian into English?

одиноко Russian » English

lonesome forlornly

Synonyms одиноко synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as одиноко?

Examples одиноко examples

How do I use одиноко in a sentence?

Simple sentences

Церковь одиноко стояла на холме.
The church stood alone on the hill.
Жить одному одиноко.
It is lonely to live alone.
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.
Мне было одиноко.
I felt lonely.
Когда я начал путешествовать, мне редко было одиноко.
When I started traveling, I rarely felt lonely.
По правде говоря, мне было одиноко.
To tell the truth, I felt lonely.
Я остался, чтобы он не чувствовал себя одиноко.
I stayed so he wouldn't feel lonely.
Тебе одиноко, да?
You feel lonesome, don't you?
Без тебя в этом городе пусто и одиноко.
This city is cold and lonely without you.
Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
Mary does not have anyone to talk to, but she does not feel lonely.
Мне без тебя одиноко.
I'm lonely without you.
Он жил одиноко в лесу.
He lived a lonely life in the forest.
Тебе одиноко?
Are you lonely?
Вам одиноко?
Are you lonely?

Movie subtitles

Знаешь, тут, в окружении всех этих людей, всё равно чувствуешь себя одиноко.
You know, being here, surrounded by people, you know, it still gets lonely.
Одиноко в большом городе, не так ли?
Lonesome in the big city, aint it?
Нам всем счас одиноко.
All alone?
Я умираю одиноко, несчастной смертью в дождливую ночь.
I'm dying a lonely, miserable death on a rainy night.
Знаешь, иногда твоей маленькой девочке очень одиноко тут одной.
You know, sometimes your little girl gets awful lonesome here all by herself.
Тебе не одиноко?
Aren't you lonely?
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
I'm really, really lonely.
Сейчас ему одиноко.
He's going to be lonely.
Ведь одиноко одной.
It's lonesome out there.
В квартире одиноко, все куда-то уходят.
It's lonesome in this apartment with everybody gone all day.
Почему бы тебе не спеть, Бекки, не будет так одиноко.
Why don't you sing, Becky, and you won't be lonesome.
В чем дело? Тебе стало одиноко?
What's the matter, did you get lonely?
Мне одиноко.
I'm lonesome.
Тебе все еще одиноко?
Are you still lonesome?

News and current affairs

Федеральное правительство не одиноко.
The federal government is not alone.
Правительство далеко не одиноко в создании правил, принципов и указаний, позволяющих структурировать и регулировать общественную жизнь.
Government is hardly alone in creating the formal rules, principles, and guidelines that structure and regulate public life.
Каждая из этих девушек чувствует себя одиноко.
Each of these women feels alone.

Are you looking for...?