English | German | Russian | Czech

невыносимо Russian

Meaning невыносимо meaning

What does невыносимо mean in Russian?

невыносимо

нареч. к невыносимый

Translation невыносимо translation

How do I translate невыносимо from Russian into English?

Synonyms невыносимо synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as невыносимо?

Examples невыносимо examples

How do I use невыносимо in a sentence?

Simple sentences

Выносить что-либо может быть невыносимо.
Bearing can be unbearable.
Этим летом невыносимо жарко.
It is unbearably hot this summer.
Мне невыносимо жить одному.
I can't bear living alone.
Ему было невыносимо думать, что его пёс продан этому извергу.
He could not bear to think of his dog being sold to that cruel man.
Это невыносимо!
This is unbearable!
Это невыносимо.
This is unbearable.
Мне невыносимо смотреть на Тома.
I can't bear to look at Tom.
Тому невыносимо думать об этом.
Tom can't bear to think about it.
Мне невыносимо видеть такую жестокость.
I cannot abide to see such cruelty.
Его поведение невыносимо.
His behavior is intolerable.
Было невыносимо жарко.
It was unbearably hot.

Movie subtitles

О, это невыносимо!
Oh, it's terrible!
Но, сэр, это невыносимо.
BUT, SIR, THIS IS UNENDURABLE.
Это невыносимо.
It's unbearable.
Невыносимо!
I can't bear it!
Это невыносимо.
This is unsufferable.
Это невыносимо!
I can't stand it any longer.
Невыносимо быть без карт, когда так зудит палец.
Terrible. I'm itching to play and I haven't any cards.
Что вы, жить дома просто невыносимо.
I tell you, at home my life is intolerable.
Перестань, это невыносимо.
Stop it, Dix!
Я мог продолжить мою карьеру, только мне все стало невыносимо, когда она меня бросила.
I could've continued my career, only I found everything unendurable after she'd left me.
Я ничего не знала, кроме того, что люблю его. Невыносимо.
I didn't know anything. except that I loved him. unendurably.
Я пойду, поговорю с ним. - Да, пожалуйста. Это невыносимо.
He'll drive me crazy!
Раньше с ней было трудно, теперь невыносимо.
Before, she was difficult. Now she's impossible.
Отсутствие уважения к прислуге невыносимо!
This lack of respect for the servants is insufferable!

News and current affairs

Принципиальной причиной невыносимо высоких затрат по кредитам и займам в Италии, Испании и других страдающих от долгового бремени стран еврозоны является проблема кредитоспособности ЕЦБ, а не кредитоспособности стран-участниц.
And it is the ECB's credibility problem, not that of member states, that is the principal reason for unsustainably high borrowing costs in Italy, Spain, and other distressed eurozone countries.
Долговое бремя Греции невыносимо.
Still, Greece's debt burden is unsustainable.
Третья, вытекающая из этого - в Иране существует ясное понимание, что получение реальной бомбы привело бы к невыносимо жёстким экономическим санкциям.
Third, following from this, there is a clear perception in Iran that acquiring an actual bomb would lead to impossibly stringent economic sanctions.
Стоимость прерванного роста и безработицы была невыносимо велика.
The cost in interrupted growth and unemployment has been intolerably large.
МАДРИД - Для некоторых стран военное или политическое поражение настолько невыносимо, настолько унизительно, что они готовы пойти на что угодно, чтобы перевернуть, по их мнению, несправедливый мировой порядок.
MADRID - For some countries, military or political defeat is so intolerable, so humiliating, that they will do whatever it takes to overturn what they view as an unjust international order.
Для тех, кто пережил две тоталитарные системы, почти невыносимо созерцать упадок Америки.
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America's decline.
Альтернативу - анархию джихадистов, которая превратит Газу в палестинскую Сомали - слишком невыносимо представлять.
The alternative - jihadist anarchy that would turn Gaza into a Palestinian Somalia - is simply too unbearable to contemplate.
Вот в чем сейчас вопрос - и лишь немногие отваживаются задать его вслух - не откроет ли снова раны прошлого нисходящая экономическая спираль, и не возобновятся ли конфликты, о которых даже подумать невыносимо?
The question now - one that few are willing to ask openly - is: will the downward economic spiral reopen the wounds of the past - and renew conflicts that are unbearable to even think about?
С тех пор, как четыре года назад Ху Джинтао стал Генеральным секретарем китайской коммунистической партии и президентом КНДР он оставался человеком с невыносимо темным деревянным лицом.
Ever since he became General Secretary of the Chinese Communist Party and President of the Peoples' Republic of China four years ago, Hu Jintao has remained infuriatingly wooden-faced and opaque.

Are you looking for...?