English | German | Russian | Czech

монотонно Russian

Meaning монотонно meaning

What does монотонно mean in Russian?

монотонно

нареч. к монотонный; однозвучно, однотонно без перемен, разнообразия; однообразно

Translation монотонно translation

How do I translate монотонно from Russian into English?

монотонно Russian » English

monotonously droningly steadily monotonically monotone monitonically

Synonyms монотонно synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as монотонно?

Examples монотонно examples

How do I use монотонно in a sentence?

Simple sentences

Оно крайне монотонно.
It's pretty routine.

Movie subtitles

В Мальге, на нашей загородной вилле дни протекали монотонно, но скучно не было.
At Malga, our country villa, but were not boring.
Да, монотонно.
Yes, in a monotone.
Это тяжело, очень монотонно, и это больно.
It's drudgery and it's painful.
Даже самые эмоциональные монологи произносятся монотонно, без всякого выражения на лице.
Even the most emotional things are spoken in a monotone with a blank facial expression.
Собираешься провести всю оставшуюся жизнь здесь. монотонно сменять друг друга?
Knowing what, you're going to spend the rest of your life here. knowing how every day is going to begin and end, day after monotonous day until what?
Ёто. это монотонно.
It's. It's monotonous.
Жизнь текла монотонно, отмерялась и определялась звоном колоколов церкви Св. Пилар.
Life unfolded monotonously, ordered and directed by the church bells.
Почти так же монотонно, как эссе мальчика дрона.
Almost as monotonous as drone boy's essay.
Монотонно, как завинчивание гаек.
Boring as hell.
В пустынях штата Юта древнейшие реки, пересекая страну песчаников, монотонно расширяют каньоны. Теперь земли между ними представляют собой остроконечные башни.
In the deserts of Utah ancient rivers flowing across sandstone country steadily widen their canyons until now the land between them has been reduced to spires and pinnacles.
Это так монотонно, знаешь?
It's just routine. You know?
Монотонно, скучно, и раз, вдруг луч солнца.
Monotony, boredom. And. Oh!
Парень говорит монотонно, список их требований бесконечен, и мы понятия не имеем, что им собственно нужно, чтобы заключить сделку.
Guy speaks in monotone, has an endless list of demands, and we have no idea of what he actually needs to get a deal done.
Пусть всё будет спокойно, контролируемо, и, если ты можешь это устроить, немного монотонно.
Keep things calm, controlled, and if you can manage it, slightly dull.

Are you looking for...?