English | German | Russian | Czech

машинный поиск Russian

Translation машинный поиск translation

How do I translate машинный поиск from Russian into English?

машинный поиск Russian » English

machine search computer-assisted retrieval CAR

Examples машинный поиск examples

How do I use машинный поиск in a sentence?

News and current affairs

Эта и многие другие резолюции, направленные на поиск восстановления несправедливости по отношению к палестинцам игнорировалось США.
This and numerous other resolutions seeking redress for injustices toward Palestinians have been ignored by the US.
Не навязывая людям определенный образ жизни, немецкие консерваторы осуществляют поиск политических мер, которые принимают во внимание ограничения, которые имеют государство, рынок и индивидуумы.
Far from being willing to coerce people to live in a certain way, German conservatives seek a politics that recognizes limits - the limits of the state, the market, and the individual.
Исходя из того, что если что-то неизбежно, то будет благоразумно это воспринять, походящим ответом в Лондоне и Нью-Йорке будет поиск способов сотрудничества с новыми центрами.
On the principle that if something is inevitable, it is wise to welcome it, the appropriate response in London and New York is to find ways of collaborating with these new centers.
Постоянный поиск, в котором находится Аргентина - это нерассказанная, захватывающая история о том, как мы, аргентинцы, представляем себе, кем мы хотим быть в следующие десятилетия.
Argentina's ongoing search is an untold, fascinating story of how we Argentines imagine and define who we want to be in the next decades.
Этот глубокий поиск самосознания и самоотождествления нельзя путать с простым всплеском национализма.
This deep search for identification should not be confused with a simple surge of nationalism.
Когда в четыре часа утра Борлоуг получил новость о присуждении ему премии, он уже работал в мексиканских полях, продолжая свой бесконечный поиск по улучшению производительности сельского хозяйства.
When Borlaug received news of the award, at four in the morning, he was already toiling in the Mexican fields, in his never-ending quest to improve agricultural productivity.
Как ни странно, поиск жизни во вселенной может радикально изменить картину.
Unexpectedly, the search for life elsewhere in the universe may provide a critical new perspective.
Поиск их - это нерациональное использование ресурсов.
Looking for them is a waste of resources.
Большая часть из истории двух столетий от Бетховена написала свою оперу и, была направлена на этот поиск свободы: борьбу против колониальных держав, кампании за основные права человека, сопротивление современным тоталитарным и авторитарным режимам.
Much of the history of the two centuries since Beethoven composed his opera has centered on that quest for freedom: the fight against colonial powers, the campaigns for basic human rights, the resistance to modern totalitarian and authoritarian regimes.
Решением этой дилеммы может быть поиск компромисса на месте, включая вовлечение суннитов в политический процесс и ускорение процесса обучения иракцев обеспечивать собственную безопасность.
The key to resolving this dilemma will be to press for local compromises that involve Sunnis in the political process, and to step up the rate of training of Iraqis to manage their own security.
Президент в основном председательствует на заседаниях национальных лидеров ЕС, и влияние текущего президента зависит от его или ее способности устанавливать повестку дня и облегчать поиск компромиссов.
The president mainly presides over the meetings of the EU's national leaders, and an incumbent's influence depends on his or her ability to set the agenda and facilitate compromises.
Правительство Японии также ведет поиск эффективных средств в ответ на постоянное неискреннее поведение Северной Кореи в отношении вопросов регионального и двустороннего характера, включая случаи похищений.
The Japanese government has also been searching for effective measures to respond to North Korea's consistently insincere attitude on regional and bilateral issues, including the abduction cases.
В нынешнюю эпоху неопределенности, когда неопределенны даже угрозы, стоящие перед страной, стратегическое и военное планирование в Японии должно быть направлено на поиск способов адаптации Сил самообороны к несметному числу угроз в сегодняшнем мире.
In this age of uncertainty, when even the nature of the threats that nations face is uncertain, Japan's strategic and military planners must continue to seek ways to adapt the SDF to today's myriad current threats.
Не должны ли эти международные государственные институты осуществлять поиск наиболее квалифицированного кандидата, независимо от его расовой принадлежности, вероисповедания, пола или национальности?
Shouldn't these international public institutions be looking for the best-qualified person, regardless of race, religion, gender, or nationality?

Are you looking for...?