English | German | Russian | Czech

ложа Russian

Meaning ложа meaning

What does ложа mean in Russian?

ложа

театр. часть зрительного зала для нескольких лиц, отделенная от остального зала Директорша берёт в театре ложу, и смотрим  в её ложе сидит Варенька с этаким веером, сияющая, счастливая, и рядом с ней Беликов, маленький, скрюченный, точно его из дому клещами вытащили. места в зале заседаний, на стадионе и т. п., предназначенные для представителей прессы или гостей После пресс-конференции раздраженный Мейсл сразу же поднялся к себе, и Дональд увидел его только на стадионе из ложи прессы. торжественный приём И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. устар. отделение масонской организации Мне думалось, что его цель вступления в братство состояла только в желании сблизиться с людьми, быть в фаво́ре у находящихся в нашей ложе. устар. место тайных собраний масонских организаций часть зрительного зала

ложа

военн. то же, что ложе; деревянная часть стрелкового оружия, в которую вкладывается и к которой прикреплен ствол Ложа  часть ружья, служащая для направления его и упора в плечо; обыкновенно она делается из дерева.

Translation ложа translation

How do I translate ложа from Russian into English?

ложа Russian » English

lodge box loge stock rifle stock gun stock

Synonyms ложа synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ложа?

ложа Russian » Russian

приклад ложе

Examples ложа examples

How do I use ложа in a sentence?

Movie subtitles

Ты же знаешь, что будет с папой, если ложа окажется пустой.
You know how dad'll react if he doesn't see us in the box.
Шестая ложа, второй ярус.
The sixth box second row.
Это их семейная ложа.
It's their family box.
Послушайте, дочь моя. Ваши сёстры будут у моего смертного ложа. А как Вы сможете там быть?
Listen, my daughter. your sisters will be at my deathbed?
Ложа номер восемь. Спасибо.
Your ticket, please.
Нам надо воздержаться лишь от ложа.
Well. we've got to stop sleeping with them!
У брачного ложа.
In the bridal chamber.
Нет ложа мягче, чем снег!
There's no softer quilt than snow!
Строители электростанции взяли на себя повышенное обязательство подготовить фронт работ для наполнения ложа водохранилища на месяц раньше положенного срока.
The power station builders have promised to prepare the territory for flooding a month earlier than planned.
Свадебного ложа. Посмотреть, уместится ли оно!
To see if it will fit!
Эта ложа только для персонала!
This box is for stage personnel only!
Если бы вы оказались у нашего ложа, я бы не была престыжена.
Even if you should see us in bed, I would not need to be ashamed.
Ёто ложа владельцев клуба.
They're right behind the dugout, George.
Вы осквернительница брачного ложа и убийца.
You are an adulteress and a murderer.

News and current affairs

Вы когда-нибудь сидели у смертного ложа статистической жизни?
Have you ever sat at the deathbed of a statistical life?

Are you looking for...?