English | German | Russian | Czech
C2

ликовать Russian

Meaning ликовать meaning

What does ликовать mean in Russian?

ликовать

книжн. бурно радоваться, испытывать и выражать восторг Ликует всё вокруг. Твои друзья, в ладони хлопая, ликуют.

ликовать

спец., морск. обшивать парус лик-тросом

Translation ликовать translation

How do I translate ликовать from Russian into English?

ликовать Russian » English

exult jubilate rejoice triumph triumphant sing rejoice in exuberate

Synonyms ликовать synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as ликовать?

Examples ликовать examples

How do I use ликовать in a sentence?

Movie subtitles

Не знаю, но если у него есть хоть капля гордости, он должен ликовать.
But if he's at all proud, he must be pleased with himself.
Давайте улыбаться и ликовать.
Let's have some smiles and good cheer.
Рабочие будут ликовать, ваше великодушие беспрецедентно.
The work units will cry with delight. Such generosity is unparalleled.
Народ на улицах будет ликовать.
There will be cheering in the streets.
Знаешь, я ничего не чувствую, нет, я буду ликовать.
No, I would feel glee.
Как должен сейчас ликовать юный Вилли Бимен!
And what a feeling it must be for young Willie Beamen.
Пресса будет ликовать по этому поводу.
The press is gonna have a field day with this one.
Но сейчас мы можем ликовать и быть счастливы, что то, что было потеряно, теперь найдено.
But now we can rejoice and be glad, for that which was lost has been found.
Будем надеяться, ликовать будешь ты.
Let's hope you're the one who goes home happy.
Мир будет ликовать.
The world will cheer.
Мистер Беннет, вы должны ликовать как султан, взирая на ваших восхитительных дам.
Mr Bennet, you must exult like a sultan when you gaze upon your adorable ladies.
Я буду или ликовать, или слезы проливать.
I am so nervous. This could. I'll either be elated or I shall be weeping.
По крайне мере, мой братец будет ликовать, узнав, что я не поступила.
At least my brother back home will be thrilled to know I didn't get in.
Только не жди, что я буду ликовать от очередной обнаруженной вами дряни.
But don't expect me to be grateful because there's another damn thing we've gotta find.

News and current affairs

Если мы больше всего заботимся о том, чтобы избежать повышения температуры, кажется, мы должны ликовать, что этот простой, рентабельный подход дает так много надежды.
If we care most about avoiding warmer temperatures, it seems that we should be elated that this simple, cost-effective approach shows so much promise.
В то время как окружающие меня женщины продолжали ликовать, я решила, что с этого момента я буду всеми силами сопротивляться подобной практике.
While the women around me kept cheering, I resolved that from then on I would resist the practice with all my might.

Are you looking for...?