English | German | Russian | Czech

костыль Russian

Meaning костыль meaning

What does костыль mean in Russian?

костыль

мед. приспособление в виде палки с поперечинами наверху и на уровне кисти руки, закладываемое под мышку и служащее опорой при ходьбе и стоянии людям безногим, с больными ногами и т. п Вид у многих был сильно помятый, Арсен насчитал шесть загипсованных рук, один парень  Змея явился на костылях, и над ним постоянно подсмеивались свои же, чужие не открывали рта. Небо не простило ошибки: два месяца человек проковылял на костылях, правда, охоты летать этот инцидент ему не отбил. ж.-д. гвоздь особой формы, скрепляющий рельс и деревянную шпалу авиац. хвостовая стойка шасси самолёта, обычно не снабжённая колесом часть программного кода

Translation костыль translation

How do I translate костыль from Russian into English?

Synonyms костыль synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as костыль?

Examples костыль examples

How do I use костыль in a sentence?

Movie subtitles

Костыль все равно не заменит ноги.
You think the crutch hurts my arm and makes me tired.
Посмотри как костыль работает с плечом.
I want you to see how the crutch works with the pad.
И имей в виду, Локвуд, ты рискуешь променять скрипку на костыль.
And remember, Lockwood, you might be trading that fiddle in for a harp.
Вот ты и попалась, думаю, детка. Костыль, тебе в глаз дать?
And then, well, there was nothing else to say to the girl.
Когда-нибудь ощущала такой вот костыль?
Have you ever felt such a wooden leg?
Мой костыль.
My crutch.
И костыль, оставшийся без хозяина, но хранимый с любовью.
I see a crutch without an owner, carefully preserved.
Если побежим, то сможем выбить костыль у той старушки и перехватить его.
I see a cab. If we run we can kick the crutch from that old lady and get it.
И поезд был хребтом нашей страны с тех пор, как Лиланд Стэнфорд вбил тот золотой костыль.
And it's been the backbone of our country since Stanford drove in that golden spike.
Будто кто-то загнал мне в ухо железнодорожный костыль.
Like someone pounded a railroad spike through my ear.
Однако я вижу пустое место в углу у дымохода. и костыль без своего хозяина.
However, I see a vacant seat by the chimney corner. And a crutch without an owner.
У него был костыль, он подвязывал ногу и так ходил по городу.
He had a crutch, and he'd tie up his leg and go around town that way.
Нам еще повезло но ведь не каждого остановишь, выбив костыль.
Luck was on our side, but next time there might not be a walker to kick over so.
И я просто сделал парню костыль. Тебе тоже нужно?
And I just made the boy a crutch.

Are you looking for...?