English | German | Russian | Czech
B1

королевский Russian

Meaning королевский meaning

What does королевский mean in Russian?

королевский

связанный, соотносящийся по значению с существительными король, королева свойственный королю, королеве, характерный для них принадлежащий королю, королеве перен. богатый, роскошный

Translation королевский translation

How do I translate королевский from Russian into English?

Synonyms королевский synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as королевский?

Examples королевский examples

How do I use королевский in a sentence?

Simple sentences

Королевский дворец был построен на холме.
The royal palace was built on a hill.
Королевский трон был сделан из чистого золота.
The king's throne was made out of solid gold.
Королевский английский вовсе не королевский. Это акционерное общество, и американцы владеют большинством акций.
The King's English is not the King's. It's a joint stock company, and Americans own most of the shares.
Королевский английский вовсе не королевский. Это акционерное общество, и американцы владеют большинством акций.
The King's English is not the King's. It's a joint stock company, and Americans own most of the shares.

Movie subtitles

Королевский кортеж!
Here comes the king.
По-твоему здесь что, Королевский Ботанический Сад?
What do you think this is? Kew Gardens?
Будто королевский трон.
It's just like a king's throne.
О, Том, снова королевский трон.
Oh, Tom, The King's Throne again.
Тогда пошли, и принесешь королевский букет своей храброй матери.
Come you, then, and you shall bring back a posy fit for a queen for your brave mother.
У тебя королевский флеш.
You're holding a royal flush.
Это лейтенант Макинтош, Королевский флот Канады.
This is Lieutenant McIntosh of the Royal Canadian Navy.
Это, например, королевский дворец.
For instance, I know that's the royal palace.
Я с ног сбилась от усталости, собираясь на королевский бал. А ты танцуешь!
I am rushed off my feet from weariness preparing for the King's ball, but you are just dancing.
Она танцевала, не подумав о том, как я устала, собираясь на королевский бал!
She was dancing! Thoughtless about how tired I am preparing for the royal ball!
Раймондо всегда прав. Он - королевский сын, прекрасный, как само солнце. Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
Then the king's son. handsome as the sun. rode for one year. one month. and one day. on a handsome white horse. until he arrived at an enchanted fountain. flowing with milk and honey.
И когда королевский сын увидит мой наперсток, он влюбится в меня тотчас же. И вот будет идти и идти, пока не доберется до Трецца, чтобы найти меня и жениться на мне.
On and on he goes. until he finally arrives. in Trezza. to find me. and marry me.
Его Милость огласит королевский указ.
His Grace will read the royal proclamation.
Идём, королевский отрок.
Come, royal boy.

News and current affairs

На один краткий яркий момент Королевский Банк Шотландии был мировым лидером в рейтингах коммерческих банков, и мы все знаем, чем закончилась эта история.
For one brief shining moment, the Royal Bank of Scotland was global top dog in rankings of commercial banks, and we know how that story ended.
Атмосфера не могла быть более спокойной: бывший королевский замок в холмистой местности области Таунус около Франкфурта, где государственные деятели и политики проводили ежегодную встречу по вопросам Ближнего Востока.
The atmosphere could not have been more tranquil: a former royal castle in the rolling hills of the Taunus region near Frankfurt, where statesmen and politicians held an annual meeting dealing with the Middle East.

Are you looking for...?