English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB испариться IMPERFECTIVE VERB испаряться

испариться Russian

Meaning испариться meaning

What does испариться mean in Russian?

испариться

превратиться в пар, перейти в газообразное состояние Утвердительно могу сказать, что зыбкие болота иногда превращаются в обыкновенные: вероятно, верхний пласт, год от году делаясь толще и тяжеле, наконец сядет на дно, а вода просочится наружу и испарится. Влить 1 стакан вина и кипятить около 20 минут, пока жидкость не испарится. Но скажут: как можно обойтись без тяжести  испарятся океаны, разлетится атмосфера, и планета останется без того, без чего невозможна жизнь. Перещелочение раствора нашатырным спиртом не страшно потому, что со временем аммиак из раствора испарится и нейтрализация будет полная. перен. исчезнуть, пропасть Но только он лёг на диван и закрыл глаза сон моментально испарился. Один только старичок покачал укоризненно на каждого из нас головою и безмолвно испарился в темноте. Князь уже не возражал против визита и следовал послушно за генералом, чтобы не раздражить его, в твёрдой надежде, что генерал Соколович и всё семейство его мало-по-малу испарится как мираж и окажутся несуществующими, так что они преспокойно спустятся обратно с лестницы. Сейчас вернусь, устрою вас, а затем испарюсь, как дым. перен. выйти превратиться в пар

Translation испариться translation

How do I translate испариться from Russian into English?

испариться Russian » English

vaporize vanish into thin air steam exhale evaporate breathe out

Synonyms испариться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as испариться?

Examples испариться examples

How do I use испариться in a sentence?

Movie subtitles

Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Как насчет испариться и позволить девушке переодеться?
How's for scramming and letting a gal get dressed?
Вы не могли бы испариться?
Scram, will you?
Он же не мог испариться, правда? не мог. Найдем его.
He can't have flown away.
Необходимо дать вашему поту испариться, иначе вы и двух часов не протяните. А вы запаковались с ног до головы.
Out here, perspiration needs to be given time to evaporate, or you won't last two hours and you're sealed up like a tin of pears.
Я не знаю, но наша любовь не может так просто испариться. как будто это был всего лишь сон.
I don't know, but a love like ours just can't fade away. as if it were only a dream.
Это фантастика, ну не мог же ключ испариться в воздухе!
That's fantastic, it couldn't disappear into thin air.
Не мог же он испариться!
He can't have just vanished into thin air!
Но если мы вмешаемся, целая планета может попросту испариться.
But if we tamper with that, the whole planet could be vaporised.
Вы думаете: этот парень может получить деньги и не вернуться обратно, попросту испариться, верно?
You're thinking once this fellow gets his hands on the money, he might fail to come back, might disappear into the blue, is that it?
Мне было так плохо, что я хотел испариться.
I wanted to disappear so bad.
Исчезнуть, испариться.
Vanished completely.
Она же не могла испариться!
Well, it can't just have vanished into thin air.
Можем просто испариться.
We could disappear.

News and current affairs

Развивающиеся рынки могут исчезнуть, а инвестиционные возможности испариться, в то время как увеличится риск политической нестабильности.
Burgeoning markets might disappear and investment opportunities evaporate, while the risk of political instability will increase.
Пятидневная задержка в предоставлении экспертам ООН по химическому оружию возможности изучить обстоятельства атаки дала правительству Асада достаточно времени, чтобы скрыть улики, дать им испариться или уничтожить дальнейшими обстрелами.
The five-day delay in allowing UN chemical-weapons experts to verify the attack gave Assad's government ample time to conceal incriminating evidence, allow it to degrade, or destroy it with further shelling.
Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события.
But their belief can suddenly be disrupted if plainly visible events contradict it.
Непобедимая популярность может испариться.
Invincible popularity can evaporate.

Are you looking for...?