English | German | Russian | Czech

изгой Russian

Meaning изгой meaning

What does изгой mean in Russian?

изгой

истор. лицо, вышедшее или изгнанное из своей социальной категории, общины (в Древней Руси выкупившийся на свободу холоп, разорившийся купец и т. п.) Пустой малый! Изгой, неудельный! Изгоем же, как известно, назывался безместный удельный князь. Из сохранившихся цитат и фрагментов известно, что «Правда» распространяет княжескую защиту на весь дружинно-торговый класс вне зависимости от племенной принадлежности «аще изгой будеть, любо словенин». тот, кто отвергнут обществом, отделился от своей социальной среды или порвал с нею; отщепенец Упадыш был «изгой» существо без роду и племени. 〈…〉 «Изгой», одним словом, был отброском общества или, говоря современным языком, человек, которого само общество сделало «нелегальным». перен., разг. тот, кто по каким-либо качествам или свойствам не подходит кому-либо, не соответствует чему-либо Изгой это поэт среди литературы, это не-член секции поэзии в компании её председателей и секретарей. тот, кто отвергнут обществом, отделился от своей социальной среды или порвал с нею; отщепенец

Translation изгой translation

How do I translate изгой from Russian into English?

Изгой Russian » English

Cast Away

Synonyms изгой synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as изгой?

Examples изгой examples

How do I use изгой in a sentence?

Simple sentences

Том изгой.
Tom is a castaway.
Том изгой.
Tom is an outcast.

Movie subtitles

Мама! Я долбоёб, я изгой - и всё тут.
I'm a fuck-up and an outcast, and that's it.
Он же просто симпатичный изгой живущий по собственным правилам.
He's just a good-lookin' rebel who plays by his own rules.
Это здорово, потому что я тоже изгой.
Well, stick with me 'cause I'm wicked too.
А еще был в классе один изгой, его никто не замечал, у него был взгляд, как у испуганного кролика.
He was just some guy in the class. Nobody took notice of him. He had a look like a frightened rabbit who's about to be eaten any moment.
Изгой!
Come and pray!
Изгой!
Marooned!
Нет, изгой.
No, an outlaw.
Изгой. Она не из этих книг. Возможно, это персонаж из третьей книжки.
I'm waiting to find out from the hotel if they found it.
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем в мире?
WHOEVER THOUGHT THAT YOU, THEODORE SCHMIDT, LOSER, REJECT, PUTZ, WOULD WIND UP BEING THE LUCKIEST FUCKER IN THE WORLD?
Этот, ползающий в потемках, изгой ни за что не станет королём.
This exile, crept from the shadows, will never be crowned king.
И к Новому Году я изгой.
And by New Year's, I'm a pariah.
Как один изгой другому, я бы всё же попробовала.
One outcast to another, I'd think about making more of an effort.
Далее в программе - горе-отец и новоиспечённый изгой Куахога.
And now, neglectful father and Quahog's newest social pariah.
Она просто немного изгой.
She's just a bit of an outcast.

Are you looking for...?