English | German | Russian | Czech
A2

зачем Russian

Meaning зачем meaning

What does зачем mean in Russian?

зачем

с какой целью, для чего Ну что же это такое! воскликнул Воланд, зачем ты позолотил усы? по какой причине, почему, отчего Да, да, да, такая же самая ошибка! говорила Маргарита зимою, сидя у печки и глядя в огонь, зачем я тогда ночью ушла от него? союз

Translation зачем translation

How do I translate зачем from Russian into English?

зачем Russian » English

why what for wherefore for what Y

Synonyms зачем synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as зачем?

Examples зачем examples

How do I use зачем in a sentence?

Simple sentences

Зачем ты сожалеешь о том, чего не сделал?
Why are you sorry for something you haven't done?
Зачем люди ходят в кино?
Why do people go to the movies?
Зачем ты женишься на женщине, если ты любишь мужчин?
Why would you marry a woman if you like men?
Ты зачем сюда так рано пришел?
What did you come here so early for?
Зачем ты такое сказал?
Why did you say such a thing?
Зачем ты сюда пришёл?
What have you come here for?
Зачем вы сюда пришли?
What have you come here for?
Ты мне зачем позвонил?
What's the reason that made you call me?
Зачем ты туда пошёл?
What did you go there for?
Зачем ты туда ходил?
What did you go there for?
Зачем вы туда ходили?
What did you go there for?
Зачем вы туда пошли?
What did you go there for?
Зачем вы купили этот дорогой словарь?
What did you buy this expensive dictionary for?
Зачем вы это купили?
What did you buy it for?

Movie subtitles

Тогда зачем так со мной?
Well, then, why would you do that to me?
Эй, Ник. Зачем Юсуф одел плащ в солнечный день?
Hey, Nick, why is youssef wearing a raincoat on a sunny day?
Зачем им нас убивать?
Why would they want to kill us?
Я даже не знаю зачем бы я сделал такое.
I don't know why I would.
Зачем это всё?
Why did you attract this kind of thing?
И зачем ты доверяешь ей регентство?
Also, how can you give the regency to her?
Зачем ты это делаешь?
What are you getting at?
Если вы собираетесь угрожать Её Высочеству. зачем мне её трогать? а о себе?
If you still plan to threaten the Princess-- A disabled person and furthermore, one with a faint spirit, why would I want to touch her? But, compared to the Princess, shouldn't you worry about yourself?
Зачем ты так со мной поступил?
Why did you make me like this?
Зачем умоляла купить тебе выпить?
Why would you come crying to me to buy you a drink at a time like this?
Зачем? Мне корень дерева мешает.
A tree branch keeps poking me.
Зачем об этом думать?
Why are you worrying about that?
Зачем вы снимаете?
Why did you take pictures?
Так зачем тебе это здание? да и учиться тут удобно.
If you earn a lot, why buy here? I'm comfortable here. And I think it's a good place to study.

News and current affairs

Это было объяснимо, когда казалось, что богатство Америки растет из года в год на фоне бума на фондовой бирже; простые американцы богатели и не делая сбережений, поэтому зачем было беспокоится?
When American wealth seemed to be growing year after year as the stock market boomed, this was understandable; individual Americans were becoming richer without savings, so why bother?
Зачем им менять систему, которая оказалась такой жизнеспособной?
Why should they change systems that proved so resilient?
Поэтому требования обеспечить финансируемую правительством социал-демократию раздавались нечасто. Зачем беспокоиться?
Hence there was little pressure for government-sponsored social democracy: Why bother?
Зачем нужны эти новые органы?
Why are these new bodies needed?
Зачем даже думать о Бисмарке, если вы хотите мирных отношений в Европе?
Why even think of Bismarck if you want European amity?
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Thus, even if the absolute income gap between an average American and an average African increases, why worry?
Зачем же наказывать регион и его людей, - власть которых законна, - не причастных к убийствам, взрывам в мечетях и подрывам школьных автобусов?
Why should the one region - and people - who run an orderly government, are not involved in murder, attacks on mosques, and suicide bombing of schoolchildren, be penalized?
Если это так, то один фундаментальный вопрос вполне может стать неизбежным: зачем МВФ существует, и для кого?
If so, a fundamental question may well become unavoidable: Why does the IMF exist, and for whom?
Зачем же оказывать предпочтение переменам, если постоянство действует на Вас столь благоприятно?
Why favor change, when continuity works so well for you?
В конце концов, зачем центральным банкам Китая, Японии, Южной Кореи и других стран Азии накапливать залежи казначейских векселей США, если доллар в дальнейшем, скорее всего, будет обесцениваться?
After all, why should the central banks of China, Japan, South Korea, and other Asian countries accumulate vast holdings of US Treasury bills if the dollar is likely to lose value in the years ahead?
Один из них начал надевать кроссовки. Второй поинтересовался, зачем он это делает.
When the first of them starts putting on his sneakers, the other asks why.
В Европе, пока ее экономика на взлете, налоговые поступления должны начать увеличиваться даже без повышения ставок налога, так зачем же их повышать, рискуя задушить в колыбели экономический подъем на континенте?
With Europe in a cyclical upswing, tax revenues should start rising even without higher tax rates, so why risk strangling the continent's nascent recovery in the cradle?
Зачем кричать, что правительство не должно вмешиваться в дела рынка, утверждая, что он и так достаточно эффективен и, в то же время, вмешиваться в события, происходящие на валютных рынках?
Why shout that government should not intervene in markets, claiming that markets are efficient, yet intervene in currency markets?
Зачем же расследовать этот скандал и сообщать о нем?
Why investigate and report this scandal?

Are you looking for...?