English | German | Russian | Czech

загробный Russian

Meaning загробный meaning

What does загробный mean in Russian?

загробный

религ. связный с посмертной участью человека, наступающий или ожидающий его в будущей жизни Раздражительное воображение не раз уже представляло ему картину будущего возмездия, но сила воли одолевала страх загробных мучений. А я верю в жизнь вечную, в жизнь загробную.

Translation загробный translation

How do I translate загробный from Russian into English?

загробный Russian » English

future beyond the grave

Synonyms загробный synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as загробный?

загробный Russian » Russian

потусторонний посмертный

Examples загробный examples

How do I use загробный in a sentence?

Movie subtitles

Профессор Столмэн похоже решил отправить всех нас в загробный мир, Доктор растворился в воздухе и у меня на руках группа нераскрытых убийств.
Professor Stahlman seems determined to blow us all to kingdom come, the Doctor has vanished into thin air and I have a number of unsolved murders on my hands.
Насколько я могу судить, вы в состоянии отправить себя в загробный мир!
As far as I'm concerned, you can blow yourself to kingdom come!
Он сказал, что если я его выпущу, он заберёт меня в загробный мир, чтобы найти вас!
He said if I let him out he would take me to the other side to find you.
Это вход в загробный мир?
Is this the entrance to the netherworld?
Я читал о том, что лошади являются проводниками в загробный мир.
I've read that horses are the guides who lead people to the netherworld.
Нас ждет загробный мир.
The dark side awaits us.
Я никогда не верил в загробный мир до этой минуты.
I never really believed in anything beyond death until now.
К переходу в загробный мир.
For entering the afterlife.
Кошки охраняют загробный мир.
Cats are the guardians of the underworld.
Планета Воды - это загробный мир для праведников, Стэнли не всегда был прав в своей жизни, я думаю, он проснется на Огне.
Water, seems to be the afterlife for the virtuous. Stanley did not always make virtuous choices. I suspect he has gone to Fire.
Ты не веришь в загробный мир?
Don't you believe in an afterlife, Stan?
Как будто загробный голос?
LIKE A VOICE FROM THE DEAD?
Если вы умерли, то это загробный мир, и вы заключили сделку, скрепленную кровью, с человеком, все про вас знающим.
Now, if you are dead. Then, this is the after life, and you made a deal with a guy, sealed in blood, who knew everything about you, even what you are going to say, before you said it. Now who do you think, that guy might be?
Но это сработает только если душа ушла в загробный мир или нечто подобное но не парит где-то в колбе.
But that only works if it's moved on to an afterlife or something not floating in a jar somewhere.

Are you looking for...?