English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB завершиться IMPERFECTIVE VERB завершаться

завершиться Russian

Meaning завершиться meaning

What does завершиться mean in Russian?

завершиться

страд. от завершить

Translation завершиться translation

How do I translate завершиться from Russian into English?

завершиться Russian » English

culminate come to the end be concluded be completed

Synonyms завершиться synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as завершиться?

Examples завершиться examples

How do I use завершиться in a sentence?

Movie subtitles

Опера должна была сейчас завершиться!
The opera must have finished by now!
Все должно завершиться в течение двух недель.
It must be over in two weeks.
С самого начала, карьера Моххамеда Али искажается слухами, и, кто знает, она могла завершиться в прошлую субботу, таким же образом.
From the beginning, Muhammad Ali's career was marred by controversy and, who knows, it may have ended last Saturday in the very same way.
Все шло хорошо, и могло бы счастливо завершиться.
In due course, the happy ending would have been achieved.
Дело жизни и смерти, должно завершиться ответом, объясняющим все!
An answer to a matter of life and death must be an answer that explains all!
Программа была задумана так завершиться.
That's the way the program is supposed to end.
Операция идёт 3 часа. Скоро должна завершиться.
They should be finished soon.
Мы собираемся дать этому процессу завершиться.
Uh, we are going to let the process work its way through.
Мы собираемся дать этому процессу завершиться.
We're going to let the process work its way through.
И раз уж это концовка, история должна логически завершиться.
And since it's the ending, It's all supposed to add up to something.
Нет, дали делу завершиться своим чередом.
No, it was time to let nature take its course.
Т акже они дают нам некоторое представление о том, как может завершиться существование Вселенной.
They also give us a glimpse of how the universe may end.
Эта история. должна завершиться.
This story. has to die.
Я просто не могу поверить, что моя школьная карьера должна завершиться так же, как и началась.
I can't believe that my entire high school career is gonna end the exact same way it started.

News and current affairs

Этот процесс должен завершиться появлением независимой и демократической Палестины рядом с живущим в спокойствии и безопасности Израилем.
That process, now as before, must culminate in an independent and democratic Palestine alongside a safe and secure Israel.
Если бы ему не удалось добиться успеха в этом деле, то он бы считался неудачником, а политическая монополия Коммунистической партии Китая могла бы завершиться раньше, чем кто-либо этого ожидал.
If he fails to do so, he will be deemed a failure, and the Chinese Communist Party's political monopoly may end sooner than anyone anticipates.
Не существует ни малейшей надежды на то, что многосторонние переговоры могут завершиться появлением реальной возможности дипломатического урегулирования этого вопроса до тех пор, пока Северная Корея будет активно продолжать свою ядерную программу.
It is inconceivable that multilateral negotiations could result in a breakthrough toward a diplomatic solution while North Korea is actively engaged in pursuing its nuclear weapons program.
Международные переговоры по климату, что, как ожидается, должны завершиться соглашением на Конференции ООН по изменению климата в Париже в ноябре и декабре, были затруднены из-за требования консенсуса среди 195 стран-участниц.
Perundingan iklim internasional yang diharapkan menghasilkan kesepakatan pada Konferensi Perubahan Iklim PBB di Paris pada bulan November dan Desember telah terhambat oleh persyaratan konsensus di antara 195 negara yang berpartisipasi.
Уже сейчас экономическое давление вызвало анти-европейские настроения в Испании, Италии и даже Франции. Если это будет продолжаться, такие настроения могут завершиться в отделении, с разрушительными последствиями для еврозоны и Европы в целом.
Already, economic pressures have fueled anti-European sentiment in Spain, Italy, and even France; if allowed to continue, such sentiment could culminate in secession, with devastating consequences for the eurozone and Europe as a whole.
Этот процесс должен завершиться амбициозным решением в конце 2009 года, которое должно вступить в силу до января 2013 года.
This process is to culminate in an ambitious negotiated outcome at the end of 2009, which needs to enter into force before January 2013.
Беспокойство о том, что доступные средства будут исчерпаны ещё до того, как кризис завершиться, является вполне обоснованным.
One may reasonably worry that the available funds will be depleted before the crisis is over.
В следующий раз оно может завершиться не так удачно, как в предыдущий.
The next one may not end so well as the last.
Но это впечатление было обманчивым, поскольку он упорно продолжал настаивать на том, что даже наиболее продвинутые переговоры о членстве могли бы завершиться не ранее конца 2002 года.
But this was a misleading impression, for he went on to predict that even the most advanced membership negotiations would only be reaching their conclusion towards the end of 2002.
Начальная фаза этого великого замысла - зона свободной торговли (ЗСТ) между АСЕАН и Китаем, стартовала в 2004 и должна завершиться к 2010 году.
The initial phase of this grand ambition, a free-trade area (FTA) between ASEAN and China, began in 2004 and should be completed by 2010.
Учитывая применяемые технологии, война может завершиться за считанные недели и может принести нашему обществу огромную перемену.
Given technology, war here may be over in a matter of weeks, and it may bring a dramatic change in our society.

Are you looking for...?