English | German | Russian | Czech

выказывать недоверие Russian

Translation выказывать недоверие translation

How do I translate выказывать недоверие from Russian into English?

выказывать недоверие Russian » English

misdoubt

Examples выказывать недоверие examples

How do I use выказывать недоверие in a sentence?

News and current affairs

Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Concentration of media ownership and control further fuels popular mistrust, setting the stage for citizen investigation to enter the vacuum.
Чувство унижения и открытое недоверие, с тех пор испытываемые российскими властями, привели к их текущей политике перевооружения.
The resulting humiliation and blatant mistrust that Russia's elite has felt ever since has led them to their current policy of rearmament.
Почему этот промах - в отличие от предыдущих неудач в прогнозировании - растопил такое недоверие к экономистам?
Why has it - unlike previous forecasting failures - stoked so much mistrust of economists?
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом.
Reservations against FDI (as against anything foreign) can be found in all groups of countries, and politicians can bring them to the surface, resulting in protectionism.
Учитывая что итальянцы склонны голосовать скорее против, чем за, недоверие к Демократической партии превратилось в рост поддержки коалиции Берлускони.
Given that Italians tend to vote against, rather than for, issues, mistrust of the PD has translated into increased support for Berlusconi's coalition.
Но участникам конференции придётся преодолеть недоверие, которое привело к поляризации и бездействию во время прошлых переговоров для того, чтобы обеспечить это соглашение.
Supaya kesepakatan ini berhasil dicapai, peserta konferensi harus mengatasi ketidakpercayaan yang telah menyebabkan polarisasi dan kelambanan selama beberapa perundingan sebelumnya.
То, что пошатнувшаяся экономика вызывает большее недоверие к учреждениям, является одним из общих правил политологии.
It is a general rule of political science that a faltering economy causes greater distrust in institutions.
Он также заслужил недоверие Соединенных Штатов, самого важного союзника Японии, поддерживая вывод за пределы Японии американской военно-воздушной базы США, расположенной на острове Окинава.
He also earned the distrust of the United States, Japan's most important ally, by advocating the relocation outside Japan of a US air base on Okinawa.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано.
Rumsfeld's mistrust of the European approach contains a grain of truth.
Такое недоверие создает очевидную угрозу для торговли и инвестиций между Россией и ЕС.
Such mistrust poses an obvious threat to trade and investment between Russia and the EU.
Конечно, возможно и то, что вето Великобритании на предложенные данной встречей в верхах изменения Лиссабонского договора ЕС заглушило все остальное, еще сильнее усилив недоверие со стороны общественности и финансовых рынков разделенного ЕС.
Of course, it could be that the United Kingdom's veto of the summit's proposed changes to the EU's Lisbon Treaty drowned out all else, while further increasing distrust on the part of the public and financial markets of a divided Europe.
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
Elected officials' passivity has stoked popular mistrust, which now threatens the European project.
То, что переговоры между Грецией и ее кредиторами производят растущее недоверие в компетентность и намерения партии СИРИЗА также вряд ли помогло.
It hardly helped that the negotiations between Greece and its creditors produced a growing mistrust in the competence and intentions of Syriza.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные.
Tolerance, European unity, distrust of nationalism, and vigilance against racism are laudable goals.

Are you looking for...?