English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB восприняться IMPERFECTIVE VERB восприниматься
B2

восприниматься Russian

Meaning восприниматься meaning

What does восприниматься mean in Russian?

восприниматься

книжн. ощущаться, воздействовать на что-либо книжн. истолковываться, трактоваться книжн. усваиваться

Synonyms восприниматься synonyms

What other words in Russian have the same or similar meaning as восприниматься?

восприниматься Russian » Russian

представляться казаться

Examples восприниматься examples

How do I use восприниматься in a sentence?

Simple sentences

Метафоры не должны восприниматься буквально.
Metaphors aren't meant to be taken literally.

Movie subtitles

Ты не думаешь, что через некоторое время все будет восприниматься иначе?
Can't you think of it that way for just a little while?
Безусловно, творцы должны были восприниматься как боги.
There's no question, but that the creators would have been considered gods.
Всё может восприниматься как игра.
I mean it is all to be like a game.
Когда это начинает восприниматься как работа, все кончено.
When it starts feeling like work, it's over.
Посол, со всем уважением к вам за все то, что Вы сделали для блага Федерации, я хочу Вам заявить, что ваша.. ковбойская дипломатия не будет больше так снисходительно восприниматься.
Ambassador with great respect for all you have achieved for the Federation, this sort of. cowboy diplomacy will not easily be tolerated any more.
Мне кажется, война вообще не может восприниматься, как что-то правильное.
I don't imagine war ever feels right.
Женщины каждый день сражаются за право не восприниматься как сексуальный объект.
Women battle daily the bigotry of being reduced to sexual objects.
Каждый привезенный вами диск будет восприниматься ими как очередной ваш успех.
Each disk you bring home will seem more important than the last.
Я не должна восприниматься как должное!
I am not to be taken for granted!
До него, фотография полностью обнажённой женщины могла восприниматься либо как произведение искусства, либо как грязная порнография, которую можно встретить только в определённых местах.
Before that, a photo of a naked woman was either one of two things. Either it was categorized as a piece of art, or as dirty pornography. which you could only see in certain places.
Я не хочу, чтобы мама мутила с подобными типами, что это может восприниматься ей как фетиш.
I don't want Mom mixed up with the sort of creep that would have her as a fetish.
Мы дополняем друг друга, подтверждая чёткий имидж мистера Хёрста. Он ведь именно так хочет восприниматься властями?
You put us together, don't that make us the very image of Mr Hearst. as he'd want Yankton to think of him?
Ее возвращение будет восприниматься, как великое вдохновение.
Her return will be seen as a great inspiration.
А именно, к тому, что в его фильмах должно восприниматься серьезно, а что - несерьезно.
Namely, what is to be taken seriously and not seriously in his films.

News and current affairs

Вот так должны восприниматься граждане - и воспринимать себя - серьезно, как те, кто документирует и расследует нашу обычную ситуацию.
This is how citizens can be taken - and take themselves - seriously as documenters and investigators of our common situation.
Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.
Increasingly, adaptation at the national level will be recognized as a major issue that will require appropriate funding.
Роль эксперта в дипломатическом хорошем поведении, которую президент Ширак себе присвоил, не может восприниматься серьезно, даже теми из нас, кто знает (и любит) Францию.
President Chirac's self-appointed role as an expert in diplomatic good behavior cannot be taken seriously, even by those of us who know (and love) France.
Естественно, это лишает их морального права убеждать другие страны не овладевать ядерным оружием, которое продолжает восприниматься как источник власти и влияния, а также является страховым полисом от нападения.
This naturally robs them of the moral authority to persuade others not to acquire nuclear weapons, which continue to be perceived as a source of power and influence, and an insurance policy against attack.
Несмотря на то, что основным критерием во внешней политике останется последовательность, международные обязательства Германии под руководством Меркель будет звучать и восприниматься по-другому в отличие от Герхарда Шрёдера.
Although continuity will remain the hallmark of foreign policy, Germany's international engagement under Merkel will sound and feel different from that under Gerhard Schroeder's leadership.
Тем временем, в краткосрочной перспективе источники освещения с низкой энергоемкостью и эффективные индустриальные электромоторы могут восприниматься как само собой разумеющееся, но мы совсем не приблизились к тому, чтобы использовать их в полной мере.
Meanwhile, in the short term, low energy lighting and efficient industrial motors may sound obvious, but we are nowhere near using them as extensively as we could.
И каким образом рекомендации относительно демократических реформ могут восприниматься серьезно, когда предлагающие их многосторонние институты сами не подписываются под этими стандартам открытости, прозрачности и не участвуют в том, что они предлагают?
How can advice on democratic reforms be taken seriously when the multilateral institutions that offer it do not subscribe to the same standards of openness, transparency, and participation that they advocate?
Нет ничего действительно нового в том, если будет восприниматься политическая позиция только Франции и Великобритании.
There is nothing really new in that if one only looks at the foreign policies of France and Great Britain.
Протест против новой версии чрезмерного валютного преимущества Америки должен восприниматься таким, какой он есть, а именно, как один из способов компенсировать реальное бессилие Европы.
Protesting the new version of America's exorbitant monetary privilege should be seen for what it is: a way of compensating for a real European powerlessness.
В результате должен получиться контракт, справедливый до такой степени, как это возможно в данных обстоятельствах - и который будет восприниматься как таковой.
The result should be a contract that is as fair as possible under the given circumstances - and perceived as such.
Таким образом, его предложение будет восприниматься таким, какое оно есть - т.е. как контратака на финансовую политику европейского проекта.
His proposal will thus be seen for what it is, a counter-attack on a founding policy of the European project.
Быть хорошим гражданином международного сообщества - и восприниматься соответстующим образом - это в интересах любой страны.
It is in every country's national interest to be - and to be seen as - a good international citizen.
Но каким бы ни было будущее Греции, какая-то надежда на прогресс станет возможной, лишь если помощь, предоставляемая Евросоюзом и МВФ, будет восприниматься как временная.
Whatever the way forward for Greece, if there is to be any hope of progress, the assistance provided by the European Union and the IMF must come to be regarded as temporary.
Но тот болезненный и рискованный процесс придется, в конце концов, запустить, и он будет лучше восприниматься под маркой осторожности Обамы, чем жестких речей его критиков.
But that painful and risky process will have to be launched eventually, and it will be better served by Obama's brand of caution than by the tough talk of his critics.

Are you looking for...?