English | German | Russian | Czech

zerbrochene German

Examples zerbrochene examples

How do I use zerbrochene in a sentence?

Simple sentences

Das zerbrochene Fenster war mit Brettern zugenagelt.
The broken window was boarded up.
Sie trägt die Verantwortung für diese zerbrochene Fensterscheibe.
She is responsible for this broken window.
Diese zerbrochene Vase gehört meinem Opa.
That broken vase is my grandfather's.
Tom las das zerbrochene Glas vom Boden auf.
Tom picked the broken glass off the floor.

Movie subtitles

Ich versuche, mir das zerbrochene Porzellan zu erklären, Lestrade.
I'm trying to account for this broken china, Lestrade.
Lassen Sie das zerbrochene Porzellan vorsichtig aufsammeln und mir in die Baker Street schicken, ja?
This broken china get it all swept up carefully and send it to me at Baker Street, will you?
Sie meinen, das zerbrochene Porzellan ist nur Ablenkung, damit es so aussieht wie das Werk eines Wahnsinnigen?
Do you think all this broken china is just a blind to make it look like the work of a madman?
Das zerbrochene Porzellan deutet auf einen Vorsatz hin, auf ein Motiv.
The smashed china shows purpose, it shows motive.
Jetzt verstehe ich sein Verhalten bei unserer Hochzeit, das zerbrochene Glas.
Now I understand why he behaved like that at our wedding. Why he broke the glass.
Lachende Gesichter, zerbrochene Herzen.
A smiling face, a breaking heart.
Da war keine zerbrochene Amphore.
But no pot was broken.
Zerbrochene Steine.
Broken stones.
Erst das zerbrochene Zahnputzglas. Der Lastwagen, in den wir beinah hineingefahren wären.
First, the broken glass in the bathroom. then the truck we nearly collided with. and now this Taran Corporation matter.
Und der zerbrochene Spiegel?
And the broken mirror?
Wann? Erinnern Sie sich an das zerbrochene Fenster?
Don't you remember one of your practical jokes that resulted in the smashing of a plate-glass window?
Es war nur das zerbrochene Glas.
Just a broken glass.
Daniel, Sam und die zerbrochene Vase! Alles Etappen ihrer Eroberung meiner wertvollen Wenigkeit.
Daniel, Sam, and now the broken vase were all just stations on the path to conquering precious me.
Überall im Treibhaus liegen zerbrochene Giftflaschen.
There's bottles of poison broken all over that greenhouse.

News and current affairs

Selbst das robuste China und Indien erleben ein langsameres Wachstum, verminderten Ehrgeiz und zerbrochene Träume.
Even robust China and India are experiencing slower growth, curtailed ambitions, and broken dreams.
Nachdem ihre Berühmtheit anerkannt worden war und ihr die Öffentlichkeit ihre Gunst erwiesen hatte, reiste sie dann ab und überließ die wilden Hunde und unsere zerbrochene Gesellschaft ihrem Schicksal.
Her celebrity recognized, the public's adoration bestowed, she then departed, leaving the wild dogs, and our broken society, to their fates.

Are you looking for...?