English | German | Russian | Czech

veritable English

Translation veritable in German

How do you say veritable in German?

veritable English » German

wahrhaft veritabel wirklich faktisch echt

Examples veritable in German examples

How do I translate veritable into German?

Movie subtitles

Because you rebuff me always with such charm. that at the end of all our interviews I find myself always in a veritable glow. of disappointment.
Weil Ihr mich stets mit so viel Charme abblitzen lasst, dass ich nach unseren Gesprächen immer ein beachtliches Glühen der Enttäuschung empfinde.
He's a veritable still, belonging to the Borgias!
Die reinste Retorte. Die Retorte der Borgias.
Why, it's a veritable bonanza. Oh.
Das ist ja eine wahre Goldgrube.
The parsonage was a veritable beehive with our spelling matches, taffy pulls.
Im Pfarrhaus war immer was los. Schreibspiele, die Bonbonkocherei.
It was apparent that Captain Nemo had discovered what mankind has always sought, the veritable dynamic power of the universe.
Es wurde deutlich, dass Kapitän Nemo entdeckt hatte wonach die Menschheit schon immer gesucht hatte: Die wahrhaftige dynamische Kraft des Universums.
A veritable heat wave.
Eine richtige Hitzewelle.
It's a veritable tragedy.
Eine richtige Tragödie.
There were you, fresh from the steam baths, standing on the threshold, the veritable threshold of success.
Und da warst du, frisch aus dem Dampfbad. Du standest wahrhaftig auf der Schwelle des Erfolgs.
The Prince of Gonzague turned the courtyard of his town house into a veritable banking establishment.
Ausgelöst durch Staatsanleihen. Gonzague hatte sein Palais in eine Bank verwandelt.
We're going to rejoice that inside of us lives the veritable spirit of the everlasting redeeming Christ, Jesus.
Wir werden uns freuen, weil in uns der wahre Geist des ewigen Erlösers Jesus Christus lebt.
Pancho's a veritable Mother Hubbard.
Bei Pancho ist wahrlich Schmalhans Küchenmeister.
A veritable tiger.
Ein wahrhaftiger Tiger.
It's flat, it's gray, it's undeveloped, but. it's undeveloped, but. it will be a veritable oasis. a verit. an oasis, yes.
Es ist flach, es ist grau, es ist unbebaut, aber. Es ist unbebaut, aber es wird eine wahrhaftige Oase. Eine wahr.
When I was a page For the Duke of Norfolk I was a veritable bean pole. I was a vague mirage, narrow gauge.
Als Pagevom Herzogvon Norfolk war ich sehr schlank, ichwar eine Fata Morgana, leicht, lieblich und graziös.

News and current affairs

CAMBRIDGE - The prices of hydrocarbons, minerals, and agricultural commodities have been on a veritable roller coaster.
CAMBRIDGE - Die Preise für fossile Brennstoffe, Mineralien und landwirtschaftliche Güter befinden sich auf einer veritable Achterbahnfahrt.
Nothing in Asia's history, however, remotely compares to Europe's half-century of division and veritable occupation by two rival superpowers.
In der asiatischen Geschichte gibt es allerdings nichts, was mit der über ein halbes Jahrhundert währenden Teilung Europas und der Okkupation durch zwei rivalisierende Supermächte vergleichbar wäre.
So if Villalobos and Dieterich are right about the FARC's imminent collapse, it would be a veritable milestone for the region, and a vindication of a strategy - Uribe's - of which many of us were wary.
Wenn also Villalobos und Dieterich hinsichtlich des bevorstehenden Zusammenbruchs der FARC recht haben, wäre das ein echter Meilenstein in der Region und die Bestätigung einer Strategie - derjenigen Uribes - die viele von uns mit Vorsicht betrachteten.
As a result, a veritable allergy to assessing the constitutionality of any law has long held sway.
Das brachte mit sich, dass eine große Abneigung dagegen vorherrschte, die Verfassungsmäßigkeit eines Gesetzes zu bewerten.
The increase in housing prices during the 1980's is now viewed as the veritable model of a boom cycle turned bust.
Der Anstieg der Eigenheimpreise in den achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts wird heute als das klassische Modell eines in der Pleite endenden Booms angesehen.
Second, the US, with its incredibly lax restrictions on gun purchases, serves as a veritable arms depot for rich Mexican drug lords.
Dann dienen die USA mit ihren extrem lockeren Beschränkungen für Waffenkäufe als regelrechtes Waffendepot für reiche mexikanische Drogenbosse.
They will worry - and they are right to worry - that a situation of extreme peril, a veritable threat to the nation, was required before the French recovered their senses and took the path of reason.
Sie werden sich sorgen (und das zu Recht), dass eine Situation äußerster Gefahr - eine echte Bedrohung der Nation - nötig war, um die Franzosen wieder zu Sinnen zu bringen und den Pfad der Vernunft einschlagen zu lassen.
Today, many of these countries are reeling from a veritable tsunami of returning money.
Heute geraten viele dieser Länder ins Taumeln, aufgrund eines wahren Tsunamis an zurückkehrendem Geld.
The maximum rate of economic contraction - a veritable freefall - came in the last quarter of 2008.
Im letzten Quartal des Jahres 2008 hatte die wirtschaftliche Talfahrt Höchstgeschwindigkeit erreicht und befand sich quasi im freien Fall.
As all the possible options are bad, the situation qualifies as a veritable Greek tragedy such as those hitherto seen only on stage.
Da alle möglichen Optionen schlecht sind, erfüllt die Situation alle Voraussetzungen für eine echte griechische Tragödie.
This target has become a veritable commandment of campaigners since the EU embraced it in 1996.
Dieses Ziel ist zu einem regelrechten Gebot der Aktivisten geworden, seit die EU es 1996 angenommen hat.

Are you looking for...?