English | German | Russian | Czech

verglichen German

Translation verglichen translation

How do I translate verglichen from German into English?

verglichen German » English

likened compared

Synonyms verglichen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as verglichen?

verglichen German » German

gemessen

Examples verglichen examples

How do I use verglichen in a sentence?

Simple sentences

Wir haben seine Arbeit mit ihrer verglichen.
We compared his work with hers.
Der Tod wird manchmal mit dem Schlaf verglichen.
People sometimes compare death to sleep.
Es ist eine deutliche Verbesserung verglichen mit dem, was letztes Jahr der Fall war.
It is great improvement as compared with what it was last year.
Es hat sich wesentlich verbessert, verglichen mit dem, was es war.
It has greatly improved compared with what it was.
Die Verkehrsprobleme unserer Stadt sind geringfügig verglichen mit Hauptstädten wie London oder New York.
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
Verglichen mit denen in Amerika, enden japanische Ehen selten mit der Scheidung.
Compared with those in America, Japanese marriages rarely end in divorce.
Verglichen mit vor fünfzig Jahren hat die heutige Luftfahrttechnik große Fortschritte gemacht.
Compared to fifty years ago, today's aviation technology has made great progress.
Verglichen mit seinem Bruder ist er nicht so intelligent.
Compared with his brother, he is not so intelligent.
Verglichen mit dem alten Modell, ist dieses viel leichter zu bedienen.
Compared with the old model, this is far easier to handle.
Unsere Probleme sind nichts, verglichen mit ihren.
Our problems are nothing compared to hers.
Ich habe dieses Bild mit dem da verglichen.
I compared this picture with that picture.
Ich habe mein Auto mit seinem verglichen.
I compared my car with his.
Das Leben wird oft mit einer Reise verglichen.
Life is often compared to a voyage.
Das Leben auf dem Lande ist sehr ruhig, verglichen mit dem in der Stadt.
Country life is very peaceful in comparison with city life.

Movie subtitles

Verglichen mit mir hat er das Hirn eines Bandwurms, einer Made.
He's got the brain of a tapeworm, a maggot, beside mine.
Wissen Sie, verglichen mit Ihnen ist Shapeley ein Amateur.
You know, compared to you, my friend Shapeley's an amateur.
Du kennst dein Glück nicht, verglichen mit anderen Männern.
You don't know how lucky you are compared to other husbands.
Case, verglichen mit meinem Leben. hat ein Sklave in der Arbeiterkolonie eine Menge Spaß.
Case, compared to the life I lead the last man in a chain gang thoroughly enjoys himself.
Der wäre dir wohl etwas eng, verglichen mit deinem Haus in Newport.
It might seem a little cramped after that house of yours in Newport.
Verglichen mit der übrigen Stadt war der Reichtum der Ambersons so auffallend wie eine Blaskapelle bei einer Beerdigung.
Against so home-spun a backdrop, the magnificence of the Ambersons was as conspicuous as a brass band at a funeral.
Du glaubst, der Kerl hat dich hintergangen. aber das ist nichts verglichen mit dem, was er mir angetan hat.
If you think this guy's double-crossed you. it's nothing to what he's done to me.
Wir haben die letzten Testergebnisse der Kugeln verglichen.
We collated the final runoff tests on those bullets.
Ich habe ihre Handschrift mit ihrer Signatur verglichen.
I've compared her handwriting with her signature.
Ich weiß, das klingt vage und trivial verglichen mit.
Oh, I know it sounds vague and trivial compared with..
Nicht viel verglichen mit dem, was Dobbsie verlor.
Not very much compared to what Dobbsie lost.
Und verglichen mit dem Sterben sind Begräbnisse hübsch.
And funerals are pretty compared to deaths.
Weißt du noch, als wir klein waren. da lagen wir mal nackt auf der Bank und verglichen unsere Körper.
Do you remember when we were kids? Naked, lying on the couch, we compared our bodies.
Sie trieben uns nach draußen, richteten zusätzliche Maschinengewehre auf uns und verglichen unsere Hundemarken und Visagen mit ihrer Kartei.
They herded us out, put extra machine guns on us and gave us a picture check. You know, checking our dogtags and our pans against their index file.

News and current affairs

Zu Beginn der Krise wurde sie von vielen mit 1982 oder 1973 verglichen, was beruhigend war, da sich beide Daten auf klassische zyklische Konjunkturabschwünge beziehen.
At the start of the crisis, many people likened it to 1982 or 1973, which was reassuring, because both dates refer to classical cyclical downturns.
Verglichen mit den meisten anderen Ländern wirkt diese Zahl klein.
That number looks small compared to most other countries.
Ich habe die Machtverteilung in der heutigen Politik mit einem dreidimensionalen Schachspiel verglichen.
I have likened the distribution of power in politics today as analogous to a three-dimensional chess game.
Manch einer hegt eine rosige Vorstellung vom Leben als Jäger und Sammler im Stammesverband, das, verglichen mit dem heutigen Leben, einfacher und vermeintlich beschaulicher gewesen sein müsste.
Some hold a rosy view of the simpler, supposedly more placid lives of tribal hunter-gatherers relative to our own.
In der arabischen Rhetorik wird der Konflikt mit dem Zionismus immer wieder mit den kolonialen Erfahrungen von Algerien und Südafrika verglichen.
Arab rhetoric often takes the colonial experiences of Algeria and South Africa as models for their conflict with Zionism.
Verlage und Autoren sahen dies anders, und einige verklagten Google wegen Verstoßes gegen das Urheberrecht - und verglichen sich dann letztlich im Austausch gegen einen Anteil von Googles Erlösen.
Publishers and authors disagreed, and some sued Google for breach of copyright, eventually agreeing to settle their claim in exchange for a share of Google's revenue.
Verglichen mit Privatanlegern dürften die Manager der Währungsreserven der Notenbanken also eher als stabilisierende Spekulanten agieren.
Compared to private investors, then, central-bank reserve managers are more likely to act as stabilizing speculators.
Italien und Griechenland erlebten, verglichen mit der Zeit vor der EWU, einen enormen Rückgang bei den Kosten für den öffentlichen Schuldendienst.
Italy and Greece enjoyed huge declines in the cost of servicing their public debt in comparison to pre-EMU days.
Der Iran scheint, zumindest verglichen mit seinen Nachbarn, relativ stabil zu sein.
For its part, Iran seems relatively stable, at least compared to its neighbors.
Heute neu gebaute Reaktoren verfügen verglichen mit denjenigen der Fukushima-Generation über entscheidend verbesserte aktive und passive Sicherheitsfunktionen.
New reactors being built today incorporate significantly enhanced safety features, both active and passive, compared to the Fukushima generation of reactors.
Um das Ausmaß des Problems zu schätzen, wird es mit den insgesamt vorhandenen Ressourcen zu seiner Lösung verglichen.
To estimate the magnitude of the problem, it is compared to the total resources available to fix it.
Der globale Viehbestand beträgt derzeit mehr als 150 Milliarden Stück, verglichen mit nur 7,2 Milliarden Menschen - das bedeutet, dass Vieh einen größeren direkten ökologischen Fußabdruck hat als wir.
At any given time, the global livestock population amounts to more than 150 billion, compared to just 7.2 billion humans - meaning that livestock have a larger direct ecological footprint than we do.
Wenn der Rest der Welt die USA einholt - wo der durchschnittliche Fleischverbrauch 125,4 Kilo pro Person und Jahr beträgt, verglichen mit mickrigen 3,2 Kilo in Indien - wären die Folgen für die Umwelt katastrophal.
If the rest of the world caught up to the United States - where meat consumption averages 125.4 kilograms per person annually, compared with a measly 3.2 kilograms in India - the environmental consequences would be catastrophic.
Verglichen mit Corbyn ist Sanders gemäßigt.
Compared to Corbyn, Sanders is a moderate.

Are you looking for...?