English | German | Russian | Czech

verantworten German

Meaning verantworten meaning

What does verantworten mean in German?

verantworten

transitiv die Konsequenzen tragen (Verantwortung übernehmen) So eine Entscheidung kannst du gar nicht alleine verantworten! Wer hat diesen Protest in der Unterrichtszeit zu verantworten? reflexiv erklärend rechtfertigen, wieso es zu etwas gekommen ist, und die Folgen der Tat tragen Für deine Taten wirst du dich verantworten müssen.

Translation verantworten translation

How do I translate verantworten from German into English?

verantworten German » English

answer for take responsibility for liable

Synonyms verantworten synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as verantworten?

Examples verantworten examples

How do I use verantworten in a sentence?

Simple sentences

Der Mann muss sich vor Gericht verantworten wegen Mordes an einem kleinen Mädchen.
That man is on trial for the murder of a little girl.
Ich wohne zwar alleine, aber ich brauch mich wenigstens keinem zu verantworten.
I may live alone but at least I don't have to answer to anyone.
Diesen Unfall hat Tom zu verantworten.
Tom is responsible for this accident.

Movie subtitles

Ich warne Sie, Dr. Seward, wenn Sie mich nicht fortschicken, müssen Sie verantworten, was mit Miss Mina geschieht.
I'm warning you, Dr. Seward. If you don't send me away, you must answer for what will happen to Miss Mina!
Wenn Sie mich nicht gehen lassen, werden Sie verantworten müssen. wenn lhrer Tochter etwas zustößt.
If you don't let me go, you'll be responsible for whatever happens to your daughter.
Stirbt der Bauer. wirst du das vor dem Zaren und vor Gott verantworten!
If the man dies, you'll answer before the tsar and God for it!
Dann wirst du dich verantworten müssen, Liebling.
Then, darling, you will have much to answer for.
Als Christian mein Schiff nahm, bliebt ihr dort. Ihr werdet Euch verantworten.
When Christian took my ship, you remained with him and you'll have to answer for it.
Kannst du das vor deinem Gewissen verantworten?
And that's up to you, Whitey. Because I never worked as hard with any boy in my life.
Könnten Sie das verantworten?
You are my friend. Now tell me, how will you feel?
Rede nicht mehr, als du verantworten kannst.
Do not say more than you can answer for.
Können Sie das verantworten?
Are you ready to take the responsibility for that?
Aber wenn wir unsere Seelen mit DuPonts Blut beflecken, müssen wir uns vor Gott verantworten.
But if we stain our souls with the blood of Dupont then we must answer to God.
Ich habe ihre Äußerungen nicht zu verantworten.
I'm not responsible for what Laurabelle says.
Hollis ist völlig übergeschnappt, für seine Taten nicht zu verantworten.
Hollis is hopelessly insane. totally unresponsible for his acts.
Jeder muss sich vor jemandem verantworten.
Everybody must have someone to account to.
Ich kann es nicht verantworten.
I can't take that responsibility.

News and current affairs

Auch Milosevics Auslieferung an das Den Haager Kriegsverbrechertribunal, um sich wegen Kriegsverbrechen zu verantworten - ein Prozess der in Serbien ohne Zwischenfall geblieben war - verlief friedlich.
Milosevic's extradition to face charges of war crimes before the Hague Tribunal--a trial that has proceeded without incident in Serbia--was also peaceful.
Generäle, denen der Einsatz von chemischen Waffen angeordnet wurde, müssten damit rechnen, dass das Regime tatsächlich gestürzt werden könnte und sie sich dann vor einem Gericht für Kriegsverbrechen verantworten müssten.
Generals ordered to use chemical weapons would have to reckon with the prospect that the regime could, actually, fall, and that they then might find themselves on trial for war crimes.
Aber den Banker stehen gar keine Konsequenzen bevor, obwohl sie die hohe Verschuldung mit zu verantworten haben.
But the bankers face no consequences whatsoever for over-lending.
Aber die Europäische Kommission muss sich gegenüber dem Europäischen Parlament nicht in derselben Weise verantworten wie eine nationale Regierung gegenüber ihrem Parlament.
But the European Commission is not accountable to the European Parliament in the same way that a national government is accountable to its parliament.
In den letzten 15 Jahren gestaltete sich die Wirtschaftsleistung in der Eurozone enttäuschend und das politische System hat diese Entwicklung zu verantworten.
Over the last 15 years, the eurozone's economic performance has been disappointing, and its policy system must answer for this.
Rajoub aber hat viele Feinde, und Dahlan hat die beschämende Niederlage gegenüber der Hamas in dem Kampf zu verantworten, der zur Vertreibung der Fatah aus Gaza führte.
But Rajoub has many enemies, and Dahlan was responsible for Fatah's humiliating defeat by Hamas in the fight that led to the expulsion of Fatah from Gaza.
Aber Israel hat diesen Lauf der Dinge selbst zu verantworten.
But Israel has only itself to blame for what happened.
Er ist eines von fünf ehemaligen Führungsmitgliedern der Khmer Rouge, die sich für ihre Rolle während des Völkermords unter Pol Pot, in dem schätzungsweise 1,7 Millionen Kambodschaner umkamen, verantworten werden müssen.
He is one of five former senior Khmer Rouge leaders who will be made to answer for their roles during Pol Pot's genocide, in which an estimated 1.7 million Cambodians perished.
Die Menschen beklagen sich, dass er es zu verantworten hätte, dass die Reformen so viel Abneigung erzeugt haben und somit die Position der Kommunisten gestärkt wurde.
People complain that in that time he managed to arouse so much hatred toward the idea of reform that he strengthened the Communists' position.
So schlimm die Assad-Regierung auch sein mag und für wie viel sie sich auch verantworten müsste: Diese Entwicklung ist kurzfristig betrachtet wahrscheinlich besser als ein Zusammenbruch des Regimes.
As bad as the Assad government is, and as much as it has to answer for, this outcome is arguably preferable in the short run to the regime's collapse.
Gelingt uns das nicht, werden wir uns vor der Geschichte zu verantworten haben.
History will judge us unfavorably if we fail.
Die Chinesen haben eine Menge zu verantworten, doch ist das Schicksal der Tibeter nicht bloß eine Frage semikolonialer Unterdrückung.
The Chinese have much to answer for, but the fate of Tibet is not just a matter of semi-colonial oppression.
Und bekanntlich hatte es ja auch in der deutschen Delegation selbst unvorhergesehe Probleme gegeben, die niemand zu verantworten hatte.
Worse, the leader of the German delegation to the EU meeting fell ill and was taken to hospital upon arrival in Brussels. This left the German delegation headless.
Wird er der NSA austricksen können, die versucht, ihn zur Rückkehr in die Vereinigten Staaten zu zwingen, um sich dort vor Gericht den Vorwürfen des Diebstahls und der Spionage zu verantworten?
Will he be able to outmaneuver the National Security Agency as it attempts to force him to return to the United States to stand trial on charges of theft and espionage?

Are you looking for...?