English | German | Russian | Czech

thickness English

Translation thickness in German

How do you say thickness in German?

Examples thickness in German examples

How do I translate thickness into German?

Movie subtitles

No thickness of enamel could conceal value from his eyes.
Keine noch so dicke Schicht konnte den Wert vor seinen Augen verstecken.
The thickness of blood has gone, therefore, your reasoning is sane.
Ihr Blut ist nicht mehr dickflüssig, folglich sind die Sinne wieder klar.
And there's not the thickness of a sheet of paper between them.
Der Platz dazwischen reicht nicht einmal für ein Stück Papier.
Vanguard on Baltic, General. Thickness of ice, 27 inches.
Vorhut auf der Ostsee, General.
My porters are equipped to hack through any thickness of rock you name.
Meine Träger sind dafür ausgerüstet mit jedem noch so dicken Gestein fertig zu werden.
Or the length and thickness of his thumbs.
Oder an der Länge und Dicke seiner Daumen.
We're removing full thickness thigh material from the patient's thighs, as per normal graft acquisition procedure.
Wir entnehmen den Schenkeln der Patientin gesundes Gewebe, um die zerstörten Hautpartien der Brust zu ersetzen. So weit läuft alles normal.
The thickness of the grating gives an idea about art builders of that time.
An den dicken Gittern kann man sehen, wie boshaft die Leute damals waren.
The material in question is of the proper thickness. but has a highly porous molecular structure.
Das Material hat die erforderliche Dicke, aber die Molekularstruktur ist sehr porös.
I've made the armour half-thickness all round.
Wie du wolltest, habe ich die Rüstung leichter gemacht.
Your Thickness. Your Brilliance.
Euer Mächtigkeit, euer Schwerfälligkeit.
How many levels of thickness have you gone through?
Wie oft ändert sich Ihre Brillenstaerke?
So as your eyes have gotten more and more outta whack as you've gotten older,...how many different levels of thickness have you gone through?
Waehrend Sie aeIter wurden und Ihre Augen schlechter,...wie oft hat sich Ihre Staerke geaendert?
The thickness, not the length.
Fr die Dicke, nicht fr die Lnge.

Are you looking for...?