English | German | Russian | Czech

therein English

Translation therein in German

How do you say therein in German?

therein English » German

darin

Examples therein in German examples

How do I translate therein into German?

Simple sentences

Therein lies the problem.
Dort liegt das Problem.
Those who dig a grave for others will themselves fall therein.
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Those who dig a grave for others will fall therein.
Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
Aviaries are sometimes called flight cages because the birds confined therein have room to fly around.
Volieren werden manchmal auch Flugkäfige genannt, weil die darin eingeschlossenen Vögel Platz zum Umherfliegen haben.
Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him.
Wer eine Grube macht, wird hineinfallen und wer einen Stein wälzt, auf den wird er zurückkommen.

Movie subtitles

He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
Er versucht verzweifelt, wieder Boden unter die Füße zu bekommen und genau dadurch ergibt sich unsere Gelegenheit, durch Abwarten und beobachten.
Therein lies our misery and our charm.
Das ist unsere Misere und unser Charme.
Therein the patient must minister to himself.
Es muss in einem Fall wie diesem der Kranke selbst das Mittel finden.
As though therein a candle was put out.
Sie sind wie eine Kerze erloschen.
And hearken, ye people. let the earth hear, and all that is therein.
Höret der Erde und allem, was in ihr ist, gut zu.
The mouth of a strange woman is a deep pit and him that is abhorred of the Lord shall fall therein.
Der Mund des fremden Weibes ist eine tiefe Grube und wer sich vom Herrn abwendet, stürzt hinein.
Therein hangs the tale, for in just a moment we're going to ask you to shake hands, figuratively, with a christopher columbus from another galaxy and another time.
Da beginnt die Geschichte. Jeden Augenblick werden wir Sie um einen bildlichen Handschlag bitten, mit einem Christopher Columbus aus einer anderen Galaxie und einer anderen Zeit.
I assure you, whosoever shall not receive the Kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
Ich versichere euch, wer das Königreich Gottes nicht als kleines Kind empfängt, der wird es nicht betreten.
It does not consist, but therein lies the corpse and family and those are the papers.
Die Leiche steht da draußen. - Ich muss.
All the contents therein are listed by number on the inventory sheet distributed among you.
Das Inventar finden Sie auf der Bestandsliste, die unter Ihnen allen verteilt wurde.
Therein lies my lack of ability to alert you and your captain to the real threat of someone like Bele.
Deshalb kann ich Ihnen und Ihrem Captain nicht klar machen, was für eine Gefahr jemand wie Bele darstellt.
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws, you did out of wickedness and design erect and uphold in yourself an unlimited and tyrannical power.
In Ausübung Eures Amtes als König von England. und mit Euch gegebener Macht. den Gesetzen gemäß zu regieren, habt Ihr Euch niederträchtig. und planmäßig mit uneingeschränkter und tyrannischer Macht versehen.
Therein lies the quick vice sheriff, Mortimer.
Das ist der schnelle Hilfssheriff, Mortimer.
Deliver them from the lion's mouth and the darkness therein and rather, bring them to the blessing of light, holy life, eternal rest.
Bewahre sie vor dem Rachen des Löwen und der Dunkelheit darin und bring ihnen stattdessen den Segen des Lichts, heiliges Leben, ewige Ruhe.

News and current affairs

Therein lies the latest paradox.
Dies ist das jüngste Paradoxon.
Therein lies the path to sustained peace.
Das ist der Weg zu nachhaltigem Frieden.
Therein lies the great irony of manipulation: The more we depend on markets, the less we trust them.
Darin liegt auch die große Ironie der Manipulation: Je stärker wir von den Märkten abhängig sind, desto weniger vertrauen wir ihnen.
Therein lies an additional explanation for tepid job growth, as well as a salutary lesson about policy.
Hier finden sich eine weitere Erklärung für die zögerliche Erholung am Arbeitsmarkt, sowie eine heilsame politische Lehre.
Anything that violates traditional gender stereotypes is severely sanctioned in Mexican society; therein lies the true foundation of homophobia.
Alles was nicht den traditionellen Geschlechterstereotypen entspricht wird in der mexikanischen Gesellschaft streng geahndet. Das ist der wahre Grund für die Homophobie.
This is a real cinema of humility - the directors again and again have chosen to take seriously the dramas and struggles of ordinary people and find the heroism or tragedy therein.
Dieses Kino ist von Demut erfüllt - die Regisseure haben sich wieder und wieder entschieden die Dramen und Mühen gewöhnlicher Menschen ernst zu nehmen und das Heldentum oder die Tragödie zu entdecken, die diesen innewohnen.
Therein lies the big problem with Earth Hour.
Und genau darin liegt das große Problem mit Earth Hour.
Irreducible contradictions will remain, and therein lie the ambivalence that characterizes modern societies' stance toward science.
Unüberwindliche Widersprüche werden bestehen bleiben und darin zeigt sich auch die Ambivalenz, welche die Haltung der modernen Gesellschaften gegenüber der Wissenschaft prägt.
Therein may lie a blessing in disguise, but the curses are more obvious.
Möglicherweise wird sich das Ganze im Nachhinein als Segen erweisen, das Unheil jedenfalls liegt bereits auf der Hand.
Therein lies Chamberlain's old problem: are Europeans prepared to fight wars on behalf of their fellow members?
Und damit sind wir wieder bei Chamberlains altem Problem: Sind die Europäer bereit, im Namen anderer Mitglieder Kriege zu führen?

Are you looking for...?