English | German | Russian | Czech

switching English

Translation switching in German

How do you say switching in German?

Examples switching in German examples

How do I translate switching into German?

Simple sentences

Switching on a fleshlight won't help you see in the dark.
Eine Masturbationshilfe anzuschalten, wird dir nicht helfen, in der Dunkelheit zu sehen.
A bilingual person can change from one language to another in the middle of a sentence, and this code-switching is a topic of study for linguists.
Eine zweisprachige Person kann mitten im Satz von einer Sprache in die andere wechseln. Dieser Kodewechsel ist ein Forschungsgegenstand für Linguisten.

Movie subtitles

I think it's silly switching around like that, getting all het up.
Wie sie alle herumhopsen und aus der Puste kommen.
Old crocodile teeth switching' the gold to the wagon?
Dass das alte Krokodil das Gold in den Wagen geladen hat?
I told you that. I have no intention of switching jobs without a raise, and that's what would have to be. The man told me so in so many words.
Ich nehme die Stelle nicht ohne eine Gehaltserhöhung.
See, you'd lose too much time switching hands.
Sehen Sie, Sie verlieren zu viel Zeit beim Umdrehen.
I'm switching to artificial gravity.
Künstliches Schwerefeld.
I'm sorry to interrupt, but we're switching now to the northwest perimeter. where Premier Shigezawa has gone to inspect the electrical blockade.
Entschuldigen Sie die Unterbrechung aber wir schalten nun zur nordwestlichen Umgrenzung wo Premierminister Shigezawa gerade die Barrikade inspiziert.
No switching with the cold tea either, not tonight.
Und ich konnte nicht auf kalten Tee umsteigen, der Kunde kannte den Trick.
We slow down for switching.
Es ist wegen der Weichen.
Right after dawn, all switching tracks and trains in the area will be bombed.
Gleich nach Sonnenaufgang werden hier alle Züge bombardiert.
I'm switching to manual.
Ich übernehme die Handsteuerung.
Switching to automatic pilot.
Schalte auf Autopilot.
Switching cloakroom tickets is an old trick.
Garderobennummern zu tauschen ist alt.
Switching to speakers.
Stelle auf Lautsprecher.
Switching to visual.
Stelle auf visuell um.

News and current affairs

Meanwhile, France relies heavily on low-carbon nuclear power, and is switching rapidly to electric vehicles, such as the pioneering Renault-Nissan Leaf.
Frankreich seinerseits verlässt sich in hohem Maße auf die kohlenstoffarme Kernkraft und stellt in raschem Tempo auf Elektrofahrzeuge wie etwa den neuartigen Renault-Nissan Leaf um.
First, drug users in Europe are switching to cocaine from heroin.
Erstens steigen die Drogenkonsumenten in Europa von Heroin auf Kokain um.
Beyond these, of course, is the possibility of switching off altogether and leaving politics to the professionals so as to concentrate on other dimensions of life.
Darüber hinaus gibt es natürlich die Möglichkeit, gänzlich abzuschalten und die Politik den Experten zu überlassen, um sich auf andere Schwerpunkte des Lebens zu konzentrieren.
Yet, by switching off the lights, all we are doing is making it harder to see.
Dabei ist das einzige, was passiert, wenn wir das Licht ausschalten, dass wir im Dunklen tappen.
If switching off the lights for one hour per year really were beneficial, why would we not do it for the other 8,759?
Wenn es wirklich nützlich wäre, eine Stunde pro Jahr das Licht auszuschalten, warum sollten wir es dann in den restlichen 8.759 nicht auch tun?
Hypothetically, switching off the lights for an hour would cut CO2 emissions from power plants around the world.
Hypothetisch betrachtet würden die CO2-Emissionen von Kraftwerken auf aller Welt sinken, wenn wir eine Stunde lang das Licht ausschalten.
For example, smoking could have caused epigenetic changes in a grandparent's DNA, effectively switching off certain anti-cancer genes.
Beispielsweise könnten in der DNA eines Großelternteils durch Rauchen epigenetische Veränderungen stattgefunden haben und bestimmte Anti-Krebs-Gene ausgeschaltet worden sein.
But the price of switching the terms of the debate away from economics is that the Chancellor now lacks a mandate to undertake serious labor market and other reforms.
Doch den Preis dafür, daß er die Inhalte der Auseinandersetzung von der Wirtschaft weggelenkt hatte, bezahlt der Kanzler damit, dass ihm nun das Mandat fehlt, um ernsthaft Arbeitsmarkt- und andere Reformen in Angriff zu nehmen.
Of course, this is true only so long as the nominal interest rate is not too negative; otherwise, switching to cash - despite the storage and safety costs - starts to make more sense.
Dies stimmt natürlich nur, solange die Nominalverzinsung nicht zu stark negativ ist; ansonsten wird es irgendwann trotz der Lagerungs- und Sicherheitskosten wirtschaftlich sinnvoll, auf Bargeld umzustellen.
This would require switching American recognition from Taiwan to the mainland.
Dazu war es allerdings notwendig, nicht mehr Taiwan, sondern Festland-China anzuerkennen.
The channel canceled its regular programs, and was transformed into a round-the-clock workshop of live news and interviews, switching from one revolution to another.
Der Kanal unterbrach sein reguläres Programm und sendete rund um die Uhr Live-Nachrichten und Interviews von sämtlichen Orten der Revolution.
This is the amount that proud green-energy producers will showcase when switching to biomass.
Stolze Produzenten von erneuerbaren Energien werden diese Angaben ins Feld führen, wenn sie auf Biomasse umstellen.
At the stroke of 8:30 p.m. on Saturday, March 27, nearly a billion people in more than 120 countries demonstrated their desire to do something about global warming by switching off their lights for an hour.
Am Samstag den 27. März, um Punkt 20:30 Uhr, demonstrierte fast eine Milliarde Menschen in über 120 Ländern ihren Wunsch, etwas gegen die Erderwärmung zu tun. Dafür schalteten sie eine Stunde lang das Licht ab.
Switching off our lights and promising to cut carbon emissions may make us feel momentarily virtuous, but that's all it does.
Die Lichter auszuschalten und zu versprechen, die CO2-Emissionen zu senken, verleiht uns momentan ein tugendhaftes Gefühl, aber das ist auch schon alles.

Are you looking for...?