English | German | Russian | Czech

suhlen German

Meaning suhlen meaning

What does suhlen mean in German?

suhlen

wallow reflexiv: sich wälzen (im Schlamm) Schweine suhlen sich im Schlamm. reflexiv: sich sehr, sehr eingehend und auf eine stagnierende Art und Weise mit etwas beschäftigen Die Weihnachtszeit über suhlte sie sich in ihrem Unglück, aber im Januar war dann Schluss damit. Er suhlt sich doch geradezu im Selbstmitleid.

Translation suhlen translation

How do I translate suhlen from German into English?

suhlen German » English

wallow

Synonyms suhlen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as suhlen?

Examples suhlen examples

How do I use suhlen in a sentence?

Movie subtitles

Musst du dich mit deinem Volk suhlen?
They may be your people, but do you have to wallow with them?
Wir suhlen uns im Blut der Atreides!
We're knee-deep in Atreides blood!
Ich soll mich mit ihnen zusammen im Dreck suhlen.
They invited me to feel their humiliation, it's not the same.
Wo die Schweine sich suhlen.
Marty's, where all the pigs wallow.
Ins Kino werden diese Erstkommunikanten gehen, um sich in dem Schmutz zu suhlen, den des Teufels Handlanger in Hollywood. in die Welt speien.
It's off to the cinema the First Communion boys will go. to wallow in the disgusting filth. spewed across the world by the devil's henchmen. in Hollywood.
Sie suhlen sich im Dreck und schlafen auf Bäumen.
Look how they live, wallowing in the dirt, sleeping in trees.
Mich suhlen?
Wallow?
Ich will mich nicht suhlen.
I don't want to wallow.
Konntest du ihn durch Suhlen schneller vergessen?
Did wallowing help you get over him?
Jetzt möchte ich mich in Selbstmitleid suhlen.
I'm ready to wallow now.
In einem Monat suhlen wir uns in den Schlammbädern von Eblar Prime.
A month from now, we'll be soaking in the mud baths of Eblar Prime.
Danach suhlen sie sich normalerweise im Dreck und scheuern sich an Bäumen, markieren sie mit ihren Stoßzähnen.
Afterwards, they generally wallow in the dirt and rub up against the trees, scoring it with their tusks.
Beim heiligen Gideon, hör auf, dich in Selbstmitleid zu suhlen!
Stop wallowing in self-pity.
Bring mich nicht zum Lachen, ich versuche mich gerade im Selbstmitleid zu suhlen.
Don't make me laugh, cos I'm trying to wallow here, OK?

Are you looking for...?