English | German | Russian | Czech

Spawn German

Translation Spawn translation

How do I translate Spawn from German into English?

Spawn German » English

Spawn

spawn English

Translation Spawn in German

How do you say Spawn in German?

Spawn English » German

Spawn

Examples Spawn in German examples

How do I translate Spawn into German?

Simple sentences

What might a planet need to spawn life?
Was könnte ein Planet brauchen, um Leben entstehen zu lassen?

Movie subtitles

I'm through with it. I'll have no more of this hell-spawn.
Ich bin damit fertig. ich habe genug von diesen Ausgeburten der Hölle.
But tales of great salvage profits. have drawn reckless men to this dangerous harvest. spawn of the seven seas.
Aber Legenden von großem Reichtum. haben skrupellose Männer, Ausgeburten der sieben Meere, an diesen gefährlichen Ort gelockt.
Our donkeys paw the stones to spawn puny roots.
In den Steinen scharren sich unsere Esel kümmerliche Wurzeln hervor.
This takes me back to my youth when I dreamed of leading my own troupe. before I worked with the marchese. that double-dyed third cousin to a spawn of pig's bile.
In meiner Jugend wollte ich selbst Truppenführer sein, bevor ich für den Marchese arbeitete, diesen Cousin 3. Grades, einer Ausgeburt von Schweinegalle.
Open that door, you spawn of the devil's own strumpet!
Macht die Tür auf, ihr Abkömmlinge dieser Teufelshure!
I will give this spawn of slaves and his god an answer the world will not forget!
Ich gebe dieser Sklavenbrut und seinem Gott eine Antwort, die die Welt nicht vergisst!
If this refrigerator gets more fish in it it'll swim upstream and spawn all by itself.
Kommt noch mehr Fisch in den Kühlschrank, wird er stromaufwärts schwimmen und laichen.
One tea spoon toad's spawn.
Ein Teelöffel Krötenlaich.
How do you spell spawn?
Wie schreibt man denn Laich?
Do you think all the things of the Earth and the heavens have been made for no other reason except we should eat and make money and spawn children and kill and die?
Oder glaubt ihr, dass Himmel und Erde nur euretwegen geschaffen wurden? Und dass ihr nur auf Erden lebt, um zu essen, Reichtümer zu erwerben, Kinder zu zeugen und einander zu erschlagen?
Face the fight, you spawn of the hell.
Stell dich zum Kampf du Ausgeburt der Hölle!
Hell-spawn!
Du Ausgeburt der Hölle!
That reminds me, I'd better spawn a radio message.
Da fällt mir ein, ich sollte besser einen Funkspruch abschicken.
Lose no time, but instantly Have the queen and have her spawn Drowned in secret ere the dawn.
Drum die Zarin und ihr Kind sollt ihr beide, wie sie sind, alsofort ins Meer versenken.

News and current affairs

Far from being the spawn of the devil, CDSs are a useful financial instrument that can improve not only financial stability, but also the way that companies and countries are run.
CDS sind keine Ausgeburt des Teufels, sondern ein sinnvolles Finanzinstrument, das nicht nur die Finanzstabilität verbessern kann, sondern auch die Art und Weise, wie Unternehmen und Länder geführt werden.
In that case, bankruptcies and fear of bankruptcy spawn an epidemic of further bankruptcies, reinforcing fear.
Konkurse und Konkursängste lösen in diesem Fall eine Epidemie weiterer Konkurse aus, die die Angst verstärken.
A second generic feature of emerging-market cities is that dense concentrations of poverty help create fragile environments that spawn civil disorders, resulting in death and injuries.
Ein weiteres gemeinsames Merkmal von Metropolen in Schwellenländern besteht darin, dass die Ballung von Armut die Entstehung eines fragilen Umfeldes fördert, in dem zivile Unruhen aufkommen, die Todesopfer und Verletzte fordern.
The chronic fear of health authorities is that, by chance, another avian influenza virus will mutate and spread from person to person to spawn a global pandemic.
Die chronische Furcht der Gesundheitsbehörden ist, dass ein weiteres Vogelgrippevirus durch Zufall mutiert und vom Menschen auf den Menschen übertragen wird, was eine weltweite Pandemie auslösen könnte.
CAMBRIDGE - Since the dawn of the industrial age, a recurrent fear has been that technological change will spawn mass unemployment.
CAMBRIDGE - Eine wiederkehrende Furcht ist seit Anbruch des industriellen Zeitalters, dass der technologische Wandel Massenarbeitslosigkeit auslösen wird.
The resulting mayhem has served only to spawn new suicide bombers willing to bring fresh terror to Russia's heartland.
Das entstandene Chaos hat lediglich dazu geführt, weitere Selbstmordattentäter zu rekrutieren, die das russische Kernland mit frischem Terror überziehen möchten.
A bad year for recruitment in a fished-down stock means losing both the new cohort and most of the spawners, because the latter are caught before they can spawn again.
Ein schlechtes Rekrutierungsjahr führt bei einem überfischten Bestand dazu, dass sowohl die meisten Jungfische als auch der größte Teil der Laichfische verloren gehen, da letztere gefangen werden, bevor sie erneut laichen können.
The Internet and the financial sector continue to spawn new multi-millionaires and even billionaires at a staggering pace.
Und Internet und Finanzbranche bringen weiter im atemberaubenden Tempo neue Multimillionäre und sogar Milliardäre hervor.
The same principle needs to apply to all government efforts to spawn new industries.
Dasselbe Prinzip muss für alle staatlichen Bemühungen gelten, neue Industrien anzukurbeln.

Are you looking for...?