English | German | Russian | Czech

Sitcom German

Meaning Sitcom meaning

What does Sitcom mean in German?

Sitcom

sitcom, situation comedy Genre von Unterhaltungssendungen im Fernsehen, bei denen Gags, Pointen, Späße aus einer Spielsituation heraus entwickelt werden

Translation Sitcom translation

How do I translate Sitcom from German into English?

Sitcom German » English

situation comedy sitcom

Synonyms Sitcom synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Sitcom?

Sitcom German » German

Situationskomik Situationskomödie

sitcom English

Translation Sitcom in German

How do you say Sitcom in German?

Examples Sitcom in German examples

How do I translate Sitcom into German?

Movie subtitles

It's not some infantile sitcom to save a floundering network.
Oder eine Sitcom, um einer TV-Station aus der Krise zu helfen.
Why is it every half-wit and sitcom star has his own book out now?
Woher kommt es, dass mittlerweile jeder Halbidiot. und Sitcom-Star ein Buch schreibt?
Oh, he's just bitter because he can't sell a sitcom.
Oh, er ist bloß verbittert, weil er keine Sitcom verkaufen kann.
We'd like to give you your own prime-time sitcom to star in.
Wir bieten Ihnen eine eigene Prime-Time-Sitcom an.
Shakespeare. That's a sitcom.
Eine Nacht der Täuschungen.
It's a sitcom, Jack.
Es ist eine Situationskomödie.
Who played your daughter in the short-lived sitcom President Clown?
Wer hat deine Tochter in Präsident Clown gespielt?
Our guest is Troy McClure. whose new sitcom premiers tonight. right after the game!
Troy McClure, dessen Sitcom nach dem Finale Premiere hat.
We are actually gonna see George and Weezy perform episodes from their sitcom live on stage.
Wir werden George und Weezy sehen. wie sie Szenen aus der Serie live auf der Bühne nachspielen.
Probably get my own sitcom.
Und das kommt als Komödie ins Fernsehen.
Kevin's a sitcom writer. - I'm a sitcom writer.
Kevin schreibt Komödien.
Kevin's a sitcom writer. - I'm a sitcom writer.
Kevin schreibt Komödien.
Come on, Mr. Garvin. Why are you treating this campaign like some slick sitcom with sound bites worthy of a Hollywood hack?
Mr. Garvin, warum behandeln Sie diese Kampagne wie eine clevere Komödie, als käme sie von einem Hollywood-Schreiberling?
Yes, that's right. - Sitcom writer.
Komödien-Autor.

Are you looking for...?