English | German | Russian | Czech

schmerzen German

Meaning schmerzen meaning

What does schmerzen mean in German?

schmerzen

ache, pain körperliche Schmerzen verursachen Mein Zahn schmerzt mich seit zwei Tagen, ich muss dringend zum Arzt! Die Wunde hat stark geschmerzt und ist schlecht verheilt. übertragen, Gefühle wie Trauer oder Unglück wegen eines Verlustes oder einer Niederlage verursachen Die Scheidung hat ihn so sehr geschmerzt, dass er Selbstmord beging. Öffentlich der Lüge überführt zu werden schmerzt.

Translation schmerzen translation

How do I translate schmerzen from German into English?

Schmerzen German » English

ache sorenesses pangs achinesses

Synonyms schmerzen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as schmerzen?

Examples schmerzen examples

How do I use schmerzen in a sentence?

Simple sentences

Kein Schüler beschwert sich je, Schmerzen im Frontallappen der linken Gehirnhälfte zu haben.
No student has ever complained of pains in the front lobe of the left side of the brain.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr ertragen.
I cannot bear the pain any more.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr aushalten.
I cannot bear the pain any more.
Meine Gelenke schmerzen, wenn es kalt wird.
My joints ache when it gets cold.
Der Arzt befreite ihn von seinen Schmerzen.
The doctor released him from his pain.
Haben Sie sonst irgendwo körperliche Schmerzen?
Do you feel pain in any other part of your body?
Ich habe schreckliche Schmerzen.
I have terrible pains.
Ich habe furchtbare Schmerzen.
I have terrible pains.
Ich habe fürchterliche Schmerzen.
I have terrible pains.
Trotzdem bedarf es immer noch einer wissenschaftlichen Erklärung dafür, wie genau Schmerzen durch Hirnprozesse verursacht werden.
All the same, we still need a scientific account of how exactly pains are caused by brain processes.
Das Medikament linderte seine Schmerzen.
The medicine decreased his pain.
Es ist großartig, wie schnell mich das Medikament von meinen Schmerzen befreit hat.
It's marvelous how quickly the medicine relieved my pain.
Der Mann stöhnte vor Schmerzen.
The man groaned in pain.
Ich brauche ein Medikament, um die Schmerzen abzustellen.
I need some medicine to kill the pain.

Movie subtitles

Sind die Schmerzen zurückgegangen?
Pain's gone already?
Schmerzen?
Pain.
Hast du Schmerzen?
Are you in pain?
Der Rosenkranz der Schmerzen.
It is the rosary of pain.
Beeilen Sie sich, Dr. Chillip, sie hat große Schmerzen.
Hasten Doctor Chillip! She's in great pain!
Er spricht vom Ort der Schmerzen zu dir. Aus dem Lager der Aussatzigen. Im Namen der Leidenden.
I speak to you from a place of pain, from a camp of lepers, in the name of the suffering.
Mir wurde aufgeburdet, zu erkennen, dass es auf der Welt mehr menschliche Schmerzen als Ruhm gibt.
I was destined to learn that there is more human pain in the world than glory.
Und nur der, der sie kennen gelernt hat, kann auch die Leiden und Schmerzen des menschlichen Geistes begreifen.
And only he who experienced glory may understand the pain and suffering of the human spirit.
Haben Sie Schmerzen?
Are you in pain?
Ich kann die Schmerzen nicht mehr aushalten.
I can't stand the pain any longer.
Rufen Sie an, wenn seine Schmerzen nicht nachlassen.
And, uh, call me at once if his pain doesn't let up.
Für Sie mag es nach nichts aussehen, aber ich hoffe, damit sind meine Kopf- schmerzen der letzten Monate vorbei.
It may look like nothing to you but I'm hoping it's the end of my headaches for this last few months.
Ohne Schmerzen?
No pain?
Ich habe Schmerzen, hier.
It hurts here.

News and current affairs

Doch auch, wenn ein einzelner Elefant seinen Kriegstanz aufführt, hat das Gras die Schmerzen.
But when even a lone elephant does a war dance, the grass still feels the pain.
Großbritannien: nur durch Schmerzen zum Aufschwung?
No Pain, No Gain for Britain?
Und in Ermangelung eines zwingenden Gegenbildes ist es möglicherweise unser Schicksal, herauszufinden, wie viel Schmerzen die Opfer noch ertragen können.
In the absence of a compelling counter-narrative, we may be fated to find out just how much pain the victims can withstand.
Und es kann jedem Land passieren, obwohl entwickelte Länder die haushaltspolitischen Zügel normalerweise rasch und glaubwürdig genug straffen können, wodurch die Schmerzen anschließend hauptsächlich in Form eines langsameren Wachstums eintreten.
And it can happen to any country, although advanced countries can usually tighten fiscal policy with sufficient speed and credibility that the pain comes mainly in slower growth.
Einen Schrein zu schänden, ein Kreuz zu beschmieren oder, in den USA, eine Flagge zu verbrennen, ist ein aggressiver und beleidigender Akt, der Gläubigen echte Schmerzen zufügt.
Desecrating a shrine, defacing a cross, or, in the US, burning a flag, is an aggressive and insulting act, one that causes real pain for believers.
TIFLIS, GEORGIEN: Korruption ist ein bösartiger Tumor, der nur unter Schmerzen beseitigt werden kann.
TBILISI: Corruption is a malignant tumor, removable only with pain.
Während der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen untätig bleibt, sterben in Syrien unzählige Zivilisten. Die Schmerzen in Gaza gehen weiter, und diejenigen, die sie beenden könnten, ringen nur die Hände.
Syria is suffering untold civilian casualties as a divided United Nations Security Council sits on the sidelines. Gaza was pummeled to dust yet again with the world watching on. Iraq is in flames, with no end in sight.
Sollen sie einfach den Willen das Marktes akzeptieren und die nötigen Schmerzen den Bürgern auferlegen?
Is it simply to accept the market's will and impose the requisite pain on their people?
Alle Arten von Menschen verwenden Drogen für alle möglichen Zwecke: zur Linderung von Schmerzen oder zum Vergnügen, um der Realität zu entfliehen oder deren Wahrnehmung zu verbessern.
All kinds of people use drugs for all kinds of reasons: to relieve pain or experience pleasure, to escape reality or enhance their perception of it.
In der Zwischenzeit sorgt der Anstieg des Euros gegenüber dem Dollar für beträchtliche Schmerzen bei den europäischen Güterexporteuren.
In the meantime, the rise of the euro against the dollar creates substantial European pain for manufacturing exporters.
Das wird selbstverständlich schmerzhaft für die Banken, doch sind ihre Schmerzen nichts im Vergleich zu dem Leid, das sie den Menschen in der übrigen Weltwirtschaft zugefügt haben.
This, of course, will be painful for banks, but their pain will be nothing in comparison to the suffering they have inflicted on people throughout the rest of the global economy.
Es hilft, wenn man traditionelle Feinde hat, alte Schmerzen und Demütigungen, die wieder gut gemacht werden müssen, und sei es nur symbolisch.
It helps to have traditional enemies, old hurts, and humiliations that need to be redressed, if only symbolically.
Wenn jemand eine depressive Krise mit Selbstmordgedanken durchlebt, wird ein Zusammenhang zwischen den verschiedenen Symptomen hergestellt und erlernt (schlechte Stimmung, körperliche Schmerzen, Selbstmordabsichten usw.).
During a period of crisis in which someone becomes depressed and suicidal, an association is learned between the various symptoms (low mood, physical pain, suicidal tendencies, and so on).
Was die Gläubiger übersahen, war, dass die Schmerzen der Sparpolitik nach Ansicht vieler Griechen im Laufe der Zeit die Vorteile der gewährten Hilfen zu übersteigen begannen.
What the creditors overlooked was that, over time, the pain of austerity began - in the minds of many Greeks - to outweigh the benefits of their assistance.

Are you looking for...?