English | German | Russian | Czech

schlimme German

Examples schlimme examples

How do I use schlimme in a sentence?

Simple sentences

Ich habe mir eine schlimme Erkältung eingefangen.
I've caught a bad cold.
Ich hatte schlimme Magenschmerzen.
I had a bad stomach-ache.
Ich hatte eine schlimme Erkältung.
I had a bad cold.
Ich bin meine schlimme Erkältung noch nicht losgeworden.
I have not got rid of my bad cold yet.
Ich hatte schlimme Kopfschmerzen. Deswegen ging ich früh zu Bett.
I had a bad headache. That's why I went to bed early.
Ich werde diese schlimme Erkältung einfach nicht los.
I simply cannot get rid of this bad cold of mine.
Ich habe eine schlimme Erkältung.
I have a bad cold.
Meine Mutter hat eine schlimme Erkältung.
My mother is sick with a bad cold.
Tom hatte schlimme Bauchschmerzen.
Tom had a bad stomachache.
Das Schlimme an der Welt ist nicht, dass die Leute zu wenig wissen, sondern dass sie zu viele Dinge wissen, die nicht stimmen.
The trouble with the world isn't that people know too little, but they know so many things that ain't so.
Ich habe schlimme Kopfschmerzen.
My head really aches.
Ich hatte schlimme Bauchschmerzen.
I had a bad stomachache.
Ich bin meine schlimme Erkältung noch nicht losgeworden.
I haven't got rid of my bad cold yet.
Ich bin meine schlimme Erkältung noch nicht losgeworden.
I haven't gotten rid of my bad cold yet.

Movie subtitles

Eine schlimme Sache.
Nasty business, this.
Das Schlimme ist, Ebba, dass ich das tue.
The difficulty is, Ebba, that I do.
Wir beide sagten schlimme Sachen.
Yes, no, yes, no.
Er hat sich neulich eine schlimme Erkältung zugezogen. Und jetzt leidet er an Pneumatik.
You know, the day he fell in the water, he got an awful cold and it turned into pneumatics.
Sie hört nur schlimme Wörter!
Oh, the ugly words she must hear!
Fertige einen Bericht über diese schlimme Sache an.
Draw up a full account of this distasteful affair.
Meine schlimme Weltlichkeit hat mich endlich eingeholt.
My wicked woridliness has caught up with me at last.
Oh, bitte verzeihen Sie, aber es sind schlimme Zeiten.
Oh, forgive me, monsieur, but these are bad times.
Oh, schlimme Sache.
Oh, that's too bad.
Das Schlimme bei Ihnen.
The trouble with you is that you have a.
Schlimme Nachrichten.
I have terrible news.
Das Schlimme bei den Büffeln ist, dass es für sie so leicht war.
The trouble with the buffalo is that they had things too easy at the start.
Ich bin eine Heidin, aber ich könnte doch mein Leben in diesen Mauern verbringen, ohne zu sprechen, ohne schlimme Gedanken.
The Mother of God is listening. I'm a heathen, yet I could be here all my life and never have an evil thought.
Das Schlimme an dir ist, dass du zu konventionell bist.
The trouble with you, Delia, is you're too conventional.

News and current affairs

Schließlich wenden wir unsere Aufmerksamkeit von Natur aus besonders schlimmen Ereignissen zu. Und eben weil besonders schlimme Ereignisse statistische Ausreißer darstellen, haben sie vermutlich vielfältige Ursachen.
Our attention, after all, is naturally drawn to the worst events.
Von Liberia bis in den Kongo erfordert die schlimme Lage des afrikanischen Kontinents heute, dass die Presse nicht nur als Wächter, sondern als Ansporn agiert.
From Liberia to the Congo, the predicament of the African continent today demands that the press act not only as a watchdog, but as a goad.
Das Schlimme an einem solchen Denken ist, dass es keinerlei moralische oder politische Komplexitäten oder Nuancen zulässt. Dabei ist genau dies Voraussetzung, wenn man die vielen den Iran umgebenden Probleme lösen will.
The tragedy of such thinking is that it does not allow for any moral and political complexity or nuance, yet that is exactly what will be needed if the many problems surrounding Iran are to be resolved.
Nach Fukushima werden in Atomkraftwerken weltweit die Abwehrsysteme gegen schlimme Naturkatastrophen wie Erdbeben und Tsunamis verstärkt.
In the aftermath of Fukushima, defenses against multiple severe natural disasters, including earthquakes and tsunamis, are being strengthened at nuclear facilities all over the world.
Wenn der Leistungsgedanke wie während der Bush-Jahre missachtet wird, ereignen sich schlimme Dinge.
When meritocracy is downgraded, as it has been during the Bush years, bad things happen.
Sie propagieren eine Politik, die schlimme Folgen hätte und das Gegenteil von dem erreichen würde, was sie angeblich wollen, da eine Pleite die Regierung und den Staat wichtiger machen würde, und nicht umgekehrt.
They are advocating a policy that would have dire effects, and that would accomplish the opposite of what they claim to want, because a default would immediately make the government more, not less, important.
Offensichtlich sollte man die Fähigkeit der Politik, eine schlimme Situation noch zu verschlechtern (etwa durch Druck auf Griechenland, einen Schuldendienst zu leisten, der die Grenzen des gesellschaftlich Tolerierten übersteigt), nicht unterschätzen.
Obviously, we should not underestimate the capacity of policymakers to make a bad situation worse (for example, by pressing Greek debt service beyond the limits of social tolerance).
Wie in Nigeria werden die Impfverzögerungen schlimme Auswirkungen auf die Nachbarländer haben.
As in Nigeria, vaccination delays will be highly detrimental for neighboring countries.
Zweitens können die USA (mit erheblichem Aufwand) verhindern, dass schlimme Dinge geschehen, sie können aber nicht allein dafür sorgen, dass gute Dinge passieren.
Second, the US can stop bad things from happening (at considerable cost), but it cannot make good things happen by itself.
Wenn keine angemessenen Vorkehrungen getroffen werden, um die globale Wettbewerbsfähigkeit zu erhalten, könnte dies schlimme wirtschaftliche, soziale und politische Folgen haben.
If no adequate provisions are made to sustain global competitiveness, the economic, social, and political consequences could be dire.
In vielen Ländern gab es Anfang der 1930er Jahre schlimme Bankenstürme, die enorme und unmittelbare Schäden anrichteten und zu einem Beschäftigungseinbruch führten, indem sie im Grunde kreditwürdige Unternehmen ruinierten.
Many countries in the early 1930's had terrible bank runs, which inflicted immense and immediate damage, decimating employment by bringing down businesses that were fundamentally creditworthy.
Dies könnte einen Teufelskreis höherer Schulden und unkontrollierbarer Inflation auslösen und damit schlimme Folgen haben.
This could trigger a vicious circle of mounting debt and uncontrollable inflation, with devastating consequences.
Das Schlimme an der derzeitigen Macht der polnischen Bauern ist, dass sie gänzlich negativ motiviert ist.
The sad thing about the power that Poland's peasants now exert is that theirs is a wholly negative one.
Ohne ausreichende Reaktionsfähigkeit kann die Anzahl an Todesfällen und ruinierten Schicksalen schlimme Ausmaße annehmen - wie der Hurrikan Katrina gezeigt hat, der 2005 Haiti und New Orleans zerstörte.
When it is absent or deficient, the loss of life and livelihoods can be horrific - witness Hurricane Katrina, which ravaged Haiti and New Orleans in 2005.

Are you looking for...?