English | German | Russian | Czech

rubble English

Translation rubble in German

How do you say rubble in German?

Examples rubble in German examples

How do I translate rubble into German?

Simple sentences

Many survivors were rescued from the rubble of the collapsed building.
Aus den Trümmern des zusammengestürzten Gebäudes wurden viele Überlebende gerettet.
A baby was pulled alive from the rubble of the collapsed building.
Ein Baby wurde lebend aus den Trümmern des eingestürzten Gebäudes geborgen.
An earthquake has rattled the cities to rubble.
Ein Erdbeben hat die Stadt rasselnd in Trümmer stürzen lassen.

Movie subtitles

That rubble heap over there was the American embassy.
Der Schutthaufen dort drüben war die amerikanische Botschaft.
You want him to stand on the blackened rubble of what used to be the corner of a street with a sample case of assorted freedoms, waving the flag and the Bill of Rights.
Er soll auf einem Haufen Schutt stehen, der früher einmal eine Straßenecke war, mit einem Koffer ausgewählter Freiheiten, und dem Grundgesetz in der Hand.
There's a lot of rubble.
Alles ist in Schutt und Asche.
Rubble of all kinds, vegetable, mineral and animal.
Schutt und Asche jeglicher Art, pflanzlich, mineralisch und menschlich.
I felt sure that at last, finally. I was on the express road to the Lost Dutchman. and my grandfather's fabulous mine. where I'd find lumps of gold piled up like rubble.
Endlich war ich mir sicher, dass ich auf dem Weg zur Lost Dutchman war, der fantastischen Mine meines Großvaters, in der Goldklumpen wie Kiesel herumliegen würden.
And destroy the best defended cities, burying everyone in the rubble.
Und die bestbefestigtsten Städte in Schutt und Asche legen.
If I am not back aboard the Lydia within one hour she'll train her guns upon your fort and reduce it to rubble.
Wenn ich nicht in einer Stunde wieder an Bord der Lydia bin, wird sie das Feuer eröffnen und Ihre Festung in Trümmer verwandeln.
Ibn Hussein cringes in the rubble of his realm. He begs our Sultan for mercy.
Vor unserem erhabenen Sultan winselt Wasil ibn Hussein um Gnade.
Those are your men--the labourers clearing rubble across the street?
Sind das lhre Männer da drüben? - Ja.
Now, rubble.
Jetzt Trümmer!
He would not have married me and I'd have been left to starve in the rubble.
Nein. Er hätte mich nie geheiratet.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name.
Der Staatsanwalt hat dann eine überraschende Zeugin gebracht. Christine Helm. Der Angeklagte hat sie hier in die Geborgenheit gebracht.
Enjoy the sight for soon it will be rubble and bleached bones.
Erfreut Euch ihres Anblicks denn bald wird sie nur noch aus Trümmern und Knochen bestehen.
THE MAILBOX OF WHAT WAS ONCE HIS HOUSE AND IS NOW A RUBBLE.
Der Briefkasten seines Hauses, welches nun in Trümmern liegt.

News and current affairs

But few people dared ask tough questions when confidence picked up again, as when a housing bubble was inflated on the rubble of collapsed technology stocks.
Aber kaum jemand traute sich, unbequeme Fragen zu stellen, als das Vertrauen wieder zunahm, etwa, als sich auf den Trümmern der kollabierten Technologieaktien die Häuserblase aufpumpte.
In writing to Merkel, he is addressing the leader of a country decimated by Nazi rule - millions dead, an entire society and economy reduced to rubble.
In seinem Schreiben an Merkel wendet er sich an die Regierungschefin eines Landes, in dem die Herrschaft der Nazis Verheerung anrichtete - Millionen von Toten, eine ganze Gesellschaft und Wirtschaft, die zu Schutt und Asche wurden.
Yet beneath Iraq's chaos and the rubble, a rough and tumble private sector has been expanding since the US invasion, benefiting from higher oil revenues and more liberal economic policies.
Dennoch expandiert, versteckt unter dem Chaos und Schutt im Irak, seit der US-Invasion ein wilder und verworrener privater Sektor, der von den höheren Öleinnahmen und der liberaleren Wirtschaftspolitik profitiert.
In 1995, Kobe citizens extricated from the rubble were looked after if they belonged to corporations or religious groups.
Bürger von Kobe, die 1995 aus den Trümmern geborgen wurden, wurden versorgt, wenn sie Mitarbeiter großer Unternehmen oder Angehöriger religiöser Gruppen waren.
Moreover, the government provided strong leadership and official agencies responded rapidly, ensuring, among other things, a rapid cleanup of the rubble.
Außerdem zeigte die japanische Regierung Führungsstärke und die Behörden reagierten rasch und ermöglichten unter anderem auch die rasche Beseitigung der Trümmer.
Indeed, aside from fiscal issues, disposal of rubble is the greatest obstacle preventing reconstruction after natural disasters everywhere.
Abgesehen von finanzpolitischen Fragen ist die Beseitigung der Trümmer und des Schutts überall das größte Hindernis bei dem Wiederaufbau nach einer Naturkatastrophe.
The rubble produced in the Great Hanshin Earthquake was equivalent to the amount that Japan normally processes in roughly eight years.
Nach dem großen Hanshin-Erdbeben fiel so viel Schutt an, wie Japan im Normalfall in ungefähr acht Jahren deponiert.
Rubble is equivalent to 11 years of waste in Iwate prefecture, and 19 years of waste in Miyagi prefecture - enormous volumes that exceed these regions' disposal capacity.
Die Menge des angefallenen Schutts entspricht jener Menge, die in der Präfektur Iwate in 11 Jahren anfällt und in der Präfektur Miyagi in 19 Jahren - enorme Mengen also, die die Entsorgungskapazitäten der Regionen sprengen.
Fear of radioactive contamination has stoked strong opposition from residents in areas that would need to accept rubble - even when the rubble is from areas nowhere near Fukushima.
Aus Angst vor radioaktiver Verseuchung des Schutts wehren sich die Bewohner gegen die Deponierung des Schutts in ihrer Umgebung - selbst wenn es sich dabei um Trümmer handelt, der nicht aus der Gegend um Fukushima stammen.
Fear of radioactive contamination has stoked strong opposition from residents in areas that would need to accept rubble - even when the rubble is from areas nowhere near Fukushima.
Aus Angst vor radioaktiver Verseuchung des Schutts wehren sich die Bewohner gegen die Deponierung des Schutts in ihrer Umgebung - selbst wenn es sich dabei um Trümmer handelt, der nicht aus der Gegend um Fukushima stammen.
The heads of local governments in various regions are attempting to convince residents not to fear radiation and to allow for dispersal of rubble.
Die Chefs lokaler Regierungen in verschiedenen Regionen versuchen die Bewohner nun zu überzeugen, dass kein Grund besteht, sich vor radioaktiver Strahlung zu fürchten und sie deshalb der Deponierung des Schutts in ihrer Umgebung zustimmen sollen.
Thailand, which earlier this year suffered prolonged flooding, is also facing the need to dispose of rubble as it works to rebuild.
Das Anfang dieses Jahres von Überschwemmungen heimgesuchte Thailand steht ebenfalls vor dem Problem der Schuttbeseitigung, bevor mit dem Wiederaufbau begonnen werden kann.
Measures to prevent flooding and steps to repair damaged areas of Bangkok cannot even begin until the rubble is cleared.
Maßnahmen zum Hochwasserschutz und der Beseitigung von Schäden in den betroffenen Gebieten Bangkoks können nicht einmal in Angriff genommen werden, bevor man dem Schutt Herr geworden ist.
The disposal of rubble, given its labor-intensive character, has a particularly marked effect on job creation, at least in the short term.
Die Beseitigung des Schutts hat angesichts ihres arbeitsintensiven Charakters, zumindest kurzfristig, einen besonders ausgeprägten Effekt auf die Arbeitsplatzschaffung.

Are you looking for...?