English | German | Russian | Czech

richness English

Translation richness in German

How do you say richness in German?

Examples richness in German examples

How do I translate richness into German?

Simple sentences

The soil retained richness.
Der Boden bewahrte seine Reichhaltigkeit.

Movie subtitles

All the richness is gone a long.
Keiner ist dort mehr reich.
All the richness is gone a long time ago, so everybody lives by.
Keiner ist dort mehr reich. Schon lange nicht mehr. Also lebt jeder davon.
In its richness it may yet outvalue all the gold of Moctezuma.
Es ist reicher als alles Gold von Moctezuma.
But beauty of the mind, richness of the spirit, tenderness of the heart.
Aber die Schönheit des Geistes, Reichtum der Seele und Herzensgüte.
There are worse things than richness.
Es gibt schlimmere Schicksalsschläge.
You find the richness of your surroundings. makes conversation difficult?
Findest du, dass diese prächtige Umgebung. ein Gespräch schwierig gestaltet?
If the tobaccos in a cigarette are good enough, they alone will give mellow richness and satisfactory mildness.
Ist der Tabak einer Zigarette gut genug, ergibt er einen sanften Genuss und eine überzeugende Milde.
The truth is that I see the future, and all that I've planned will fill it with a richness we've never known.
Die Wahrheit ist, dass ich die Zukunft sehe, und alles, was ich geplant habe, wird sie mit nie gekanntem Reichtum erfüllen.
But beauty of the mind and richness of the spirit and tenderness of the heart, and I have all those things, aren't taken away, but grow, increase, with the years.
Aber Schönheit und Reichtum des Geistes und Zärtlichkeit des Herzens...- all diese Dinge besitze ich -...bleiben erhalten und werden von Jahr zu Jahr perfekter.
Even in the face of our death the richness of our lives shall be yours.
Sogar im Angesicht unseres Todes, werden unsere Erfahrungen zu deinen werden.
His hand roved over her lovely limbs and neck and through the richness of her hair.
Seine Hand glitt über ihre reizvollen Glieder und verirrte sich in ihrem wallenden Haar.
And let us toast, also, Dr. Soong,...who gave me the full richness of human needs and ambitions.
Trinken wir auch auf Dr Soong,...der mir alle menschlichen Bedürfnisse und Ambitionen gab.
Tinca, open the window let the smoke out of the scent, I still believe in heaven without richness.
Öffne das Fenster, sonst fühle ich mich im Paradies.
I tried to experience the richness and diversity of the two worlds.
Ich habe versucht, vom Reichtum zweier Welten zu profitieren.

News and current affairs

These differences reflect the intellectual richness of neo-classical economics, but they provide no justification for the claim that there is one economics.
In diesen unterschiedlichen Denkweisen spiegelt sich zwar die intellektuelle Reichhaltigkeit der neoklassischen Ökonomie wider, sie sind aber keine Rechtfertigung für die Behauptung, dass es nur eine Ökonomielehre gäbe.
Exposure to literature, philosophy, and history will inspire young people to seek a life of richness - one that includes making creative, innovative contributions to society.
Durch Literatur, Philosophie und Geschichte werden junge Menschen inspiriert, ein reichhaltiges Leben anzustreben - ein Leben, das auch einen kreativen und innovativen Beitrag zur Gesellschaft beinhaltet.
Who am I, indeed, and why should I accept people reducing me and the richness of my identity to only one of its dimensions?
Ja, wer bin ich und warum sollte ich zulassen, dass man mich und die Fülle meiner Identität auf nur eine ihrer Dimensionen reduziert?
NEW YORK - I have just returned from Bhutan, the Himalayan kingdom of unmatched natural beauty, cultural richness, and inspiring self-reflection.
NEW YORK: Ich bin gerade zurück aus Bhutan, jenem mit unerreichter natürlicher Schönheit, kulturellem Reichtum und inspirierender Selbstreflektion gesegnetem Königreich am Himalaja.
Constitutionally, European nations display characteristic richness.
Im Hinblick auf seine Verfassungen ist Europa von einer charakteristischen Vielfalt geprägt.
Diversity must be a source of richness, not antagonism, and countries that favor the latter must be excluded.
Vielfalt muss zu Reichhaltigkeit führen und nicht zu Animositäten, und Länder, die Letzteres bevorzugen, müssen ausgeschlossen werden.
As new forms of money reduce these costs, the richness and complexity of our economy will be increased.
Je stärker sich diese Kosten durch neue Formen des Geldes senken lassen, desto vielseitiger und komplexer wird unsere Wirtschaft.
Europe's cultural richness consists precisely in its diversity, and the basis for its finest achievements has been competition between people, institutions, and places.
Europas kultureller Reichtum besteht nämlich gerade in seiner Vielfalt, und die Grundlage für seine größten Leistungen ist seit jeher der Wettbewerb zwischen Menschen, Institutionen und Orten.
Semantic technology promises other means of assuring quality, by detecting the richness and coherence of the concepts encountered in a given text.
Die semantische Technologie verspricht andere Mittel zur Gewährleistung der Qualität: die Erfassung der Dichte und Kohärenz der in einem Text erfassten Begriffe und Konzepte.

Are you looking for...?