English | German | Russian | Czech

precedent English

Translation precedent in German

How do you say precedent in German?

Examples precedent in German examples

How do I translate precedent into German?

Simple sentences

There is no precedent for such a case.
Dafür gibt es keinen Präzedenzfall.

Movie subtitles

Why, it's a case without precedent. We have no authority.
Sie konfrontieren mich mit einem Fall, der meine Kompetenz übersteigt.
Monsieur, the management feels that to sell a pair of pajamas without the trousers would create a precedent, and the consequences might prove disastrous.
Der Verkauf einer Pyjamajacke ohne Hose schafft nach Meinung der Direktion einen Präzedenzfall, dessen Auswirkungen verheerende Folgen haben können.
There's no precedent, but this is an emergency without precedent.
Das ist neu, wie auch der Notstand. Ich versuche es.
There's no precedent, but this is an emergency without precedent.
Das ist neu, wie auch der Notstand. Ich versuche es.
Well! A precedent is being broken. Emil?
Das ist noch nie vorgekommen.
Another precedent gone.
Auch noch nie vorgekommen!
My dear, centuries of precedent say the professor is right.
Jahrhunderte von Präzedenzfällen geben dem Professor Recht.
It's completely without precedent.
Das hat es noch nie gegeben.
Forgive me for setting a precedent.
Vergib mir dafür, dass ich einen Präzedenzfall schaffe.
Just think, you'll be establishing a precedent.
Aber Sie schaffen damit einen Präzedenzfall.
There's no medical precedent for what's happening to you.
Es gibt dafür keinen Präzedenzfall in der Medizin.
I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent.
Ich habe damit gerechnet.
This is precedent.
Das ist ein Präzedenzfall.
Looks like a precedent.
Sieht nach einem Präzedenzfall aus.

News and current affairs

Fortunately, there is a multilateral option and an existing precedent.
Glücklicherweise gibt es eine multilaterale Option und einen existierenden Präzedenzfall.
On the other hand, the move sets a worrying precedent, injecting politics into a policy area that had been governed by objective economic considerations.
Andererseits schafft dieser Schritt einen Besorgnis erregenden Präzedenzfall, denn er verschafft der Politik Zutritt zu einem Bereich, der bisher durch objektive wirtschaftliche Überlegungen bestimmt wurde.
A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent.
In der Debatte über die europäische Schuldenkrise ist immer wieder von Präzedenzfällen in Lateinamerika die Rede.
Indeed, after Thomas Sargent won the Nobel Prize in Economics last year, he cited it as a precedent in his acceptance speech.
Als Thomas Sargent vergangenes Jahr mit dem Wirtschaftsnobelpreis ausgezeichnet wurde, führte er dieses Vorgehen in seiner Dankesrede als Präzedenzfall an.
There is precedent for this: whenever the dollar weakens, foreign central banks are eager to help.
Es gibt dafür einen Präzedenzfall: Wann immer auch der Dollar schwächer wird, sind ausländische Zentralbanken ganz begierig darauf zu helfen.
Or is it a unique case that should not be viewed as a precedent for either the Arab world in general or the Maghreb in particular?
Oder ist es ein einzigartiger Fall, der nicht als Präzedenzfall für die arabische Welt im Allgemeinen oder den Maghreb im Besonderen betrachtet werden sollte?
More controversially, Gauck proclaimed the need for Security Council authorization of any use of force, but also hinted at a Kosovo precedent for possible military intervention in Syria.
Kontroverser war, dass Gauck erklärte, jeder Einsatz der Streitkräfte müsse vom Sicherheitsrat genehmigt werden, doch wies er auch auf den Kosovo als Präzedenzfall für einen möglichen militärischen Eingriff in Syrien hin.
That precedent should serve as a warning of how vulnerable governments and their finances can rapidly become, and of how fiscal policy can stand in the way of a monetary approach oriented toward stability.
Dieses Beispiel sollte als Warnung dienen, wie schnell Regierungen und ihre Finanzen verwundbar werden können und wie Finanzpolitik einem auf Stabilität ausgerichteten monetären Ansatz im Wege stehen kann.
Implemented correctly, these treaties could become a hopeful precedent for the entire European Union.
Richtig umgesetzt, könnten die Verträge zu einem hoffnungsvollen Präzedenzfall für die gesamte Europäische Union werden.
It also sets a precedent for the UK, preparing the way for future prime ministers to make advances in this direction.
Zudem schafft das Übereinkommen für Großbritannien einen Präzedenzfall, der den Weg bereitet, auf dem künftige Premierminister Fortschritte in dieser Richtung machen können.
The precedent of Greece, hardly a poster child for European accession, seems especially relevant when applied to its northern neighbors, which are similarly plagued with high rates of corruption and unemployment.
Der wohl kaum als Aushängeschild für den Beitritt zu Europa dienende Präzedenzfall Griechenland scheint von besonderer Relevanz im Hinblick auf seine nördlichen Nachbarn, die ebenfalls unter weitverbreiteter Korruption und hoher Arbeitslosigkeit leiden.
With his white mother and his African father, he does not fit any African-American precedent.
Mit seiner weißen Mutter und seinem afrikanischen Vater passt er in keines der üblichen afroamerikanischen Muster.
It may also be that notice has been taken of the precedent, and that those authorities that intend to use it to justify future moves are loathe to criticize it.
Es könnte auch sein, dass der Präzedenzfall zur Kenntnis genommen wurde und jene zuständigen Stellen, die beabsichtigen, damit zukünftige Schritte zu rechtfertigen, nicht willens sind, ihn zu kritisieren.
What makes the North Korea precedent particularly troubling is how much Iran has mimicked the regime in Pyongyang.
Was den Präzedenzfall Nordkorea besonders beunruhigend erscheinen lässt, ist, wie sehr sich der Iran an dem Regime in Pjöngjang orientiert.

Are you looking for...?