English | German | Russian | Czech

Onus German

Meaning Onus meaning

What does Onus mean in German?

Onus

onus, duty va., Rechtssprache Last, Bürde, Auflage, Verbindlichkeit Da sie die, welche bereits auf solchem Grundstücke haften, mit übernehmen. Von den wird dieses Jus manus mortue, wenn die Kirche ein an sich kauft, und also dadurch, ihrer Meinung nach, die darauf bereits gehafteten erlöschen.

onus English

Translation Onus in German

How do you say Onus in German?

onus English » German

Pflicht Verpflichtung Last Beweislast

Examples Onus in German examples

How do I translate Onus into German?

Movie subtitles

But the onus on it.
Das gefällt mir nicht.
Strike our colors, Mr. Onus.
Flagge einholen, Mr Onus!
Takes the onus off her daughter.
Dann hat ihre Tochter Ruhe.
If she had a preexisting problem, It takes the onus off the holoband.
Wenn sie schon vorher ein Problem hatte, entlastet das das Holoband.
And nine times out of ten, the onus of their split landed on me.
Es geht darum, Geld reinzulegen.
We found nothing to suggest otherwise but I'm not convinced. Obviously, the onus is on us to prove he was elsewhere not him to prove he was at home.
Aber wenn wir ihm unterstellen, dass er nicht zu Hause war, dann müssen wir das beweisen.
I was hoping to spare you this onus a little while longer, but go inside.
Ich wollte dir diese Bürde noch ersparen.
The onus is on the scientist to prove himself.
Als Wissenschaftler macht man sich auf die Suche nach Beweisen.
I am Chief Onus, leader of the Tugarin tribe and protector of this forest.
Ich bin Häuptling Onus, Oberhaupt des Tugarin-Clans und Beschützer dieses Waldes.
Adlevo onus tuum.
Adlevo onus tuum.
It's an onus like no other.
Das ist eine schwere Last.
The onus will be on the prosecution to establish guilt beyond a reasonable doubt.
Es ist die Pflicht der Anklage, die Schuld über jeglichen berechtigten Zweifel hinaus festzustellen.
I'm totally gonna rock that word and just put the onus on everybody to figure out if I'm being serious or not.
Das werde ich jetzt oft sagen und es anderen überlassen, ob ich es ernst meine oder nicht.
The onus is on you.
Hör zu. Du stehst in der Pflicht.

News and current affairs

Indeed, lenders are supposed to be experts on risk management and assessment, and in that sense, the onus should be on them.
Tatsächlich sollen Kreditgeber eigentlich Experten für Risikomanagement und -bewertung sein, und in diesem Sinne sollten eigentlich sie in der Pflicht stehen.
The onus is not on developed countries alone.
Nicht nur die entwickelten Länder stehen in der Verantwortung.
The onus is on rich-country governments to support this big push into clean energy in the developing world, as it was their carbon-fueled economic prosperity that has brought us to the brink of a climate catastrophe.
Die Regierungen der reichen Länder sind in der Pflicht, diesen großen Vorstoß für saubere Energie in den Entwicklungsländern zu unterstützen, denn ihr CO2-intensiver wirtschaftlicher Wohlstand hat uns an den Rand einer Klimakatastrophe gebracht.
The onus is on us as much as it is on the computer.
Dabei stehen wir ebenso in der Pflicht wie der Computer.
If, on the other hand, as is its right, Chinese leaders have an alternative vision of what an improved international system might look like, the onus is on them to articulate that vision and outline what they are willing to do to realize it.
Sollte die chinesische Führung jedoch, wie es ihr gutes Recht ist, eine alternative Vision eines verbesserten internationalen Systems anbieten, liegt es an ihr, diese Vision zu artikulieren und zu erklären, was man bereit ist, davon umzusetzen.

Are you looking for...?