English | German | Russian | Czech

newspapers English

Translation newspapers in German

How do you say newspapers in German?

newspapers English » German

Zeitungen Zeitung Presse

Examples newspapers in German examples

How do I translate newspapers into German?

Simple sentences

His courage was celebrated in all the newspapers.
Sein Mut wurde in allen Zeitungen gefeiert.
The story was in all daily newspapers.
Die Geschichte war in allen Tageszeitungen.
The boy found the big box contained nothing but old newspapers.
Der Junge entdeckte, dass die große Kiste nichts als alte Zeitungen enthielt.
I don't read newspapers much.
Ich lese nicht viel Zeitung.
That store sells newspapers and magazines.
Der Laden verkauft Zeitungen und Zeitschriften.
That store sells newspapers and magazines.
Dieses Geschäft verkauft Zeitungen und Zeitschriften.
We have started to recycle newspapers.
Wir haben begonnen, Zeitungen zu recyclen.
I traded old newspapers for toilet paper.
Ich tauschte alte Zeitungen gegen Klopapier ein.
Newspapers lay scattered all over the floor.
Zeitungen lagen überall auf dem Fußboden zerstreut.
People in general have faith in everything newspapers say.
Im Allgemeinen glauben die Leute alles, was in der Zeitung steht.
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
Zeitungen und Fernsehsender auf der ganzen Welt berichteten von Koko und ihrem Kätzchen.
Do you have any Japanese newspapers?
Hast du japanische Zeitungen?
Do you have any Japanese newspapers?
Haben Sie japanische Zeitungen?
Do you have any Japanese newspapers?
Habt ihr japanische Zeitungen?

Movie subtitles

Some Parisian newspapers wrote that we're more barbarian than the barbarians.
Manchen Pariser Zeitungen nach sind wir barbarischer als die Barbaren.
Some Parisian newspapers even wrote that we're the barbarians.
Manchen Pariser Zeitungen nach sind wir wahre Barbaren.
It's in all the newspapers.
Alle Zeitungen sprechen von ihm.
Some Parisian newspapers even wrote that we're the barbarians.
Manchen Pariser Zeitungen nach sind wir jetzt die Barbaren.
Matches, newspapers, suspenders.
Jetzt wird gehandelt. - Zeitungen, Hosenträger.
What about the newspapers?
Und die Zeitungen?
If you'll be good enough to move those newspapers, I'll have a seat.
Wären Sie so gut, diese Zeitungen fortzutun, dann könnte ich mich setzen.
I never did like the idea of sitting on newspapers.
Ich wollte nie auf Zeitungen sitzen.
Clark, send the story to all of the newspapers.
Clark, die Geschichte geht an alle Zeitungen.
Facts from history, from geography, from newspapers. from scientific books, millions and millions of them.
Fakten aus Geschichte, Erdkunde sowie aus Zeitungen und Büchern. Millionen und Abermillionen.
Facts from history, from geography. from newspapers, from scientific textbooks. millions and millions of them down to the smallest detail.
Fakten aus Geschichte, Erdkunde, aus Zeitungen, wissenschaftlichen Werken. Millionen und Abermillionen bis ins kleinste Detail.
As a matter of fact, newspapers and I are not very good friends.
Mit Zeitungen stehe ich nicht auf allzu gutem Fuß.
When I do, keep the newspapers away.
Und dann halten Sie die Presse fern.
Then there's the newspapers.
Und dann wäre da die Presse.

News and current affairs

Newspapers in most advanced countries are struggling or folding, and investigative reporting is often the first thing they cut.
In den meisten hoch entwickelten Ländern haben die Zeitungen zu kämpfen oder geben auf; investigative Berichterstattung ist häufig das Erste, an dem gespart wird.
Of course, such advice, like much of newspapers themselves nowadays, comes free of charge.
Natürlich sind solche Ratschläge, wie auch heutzutage viele Zeitungen selbst, kostenfrei.
American newspapers now report that former Shell Oil CEO Philip Carroll will be appointed as the US czar of Iraqi oil.
Amerikanische Zeitungen berichten, dass der ehemalige Vorstandsvorsitzende von Shell, Philip Carroll, zum Verantwortlichen für die irakische Ölproduktion eingesetzt werden soll.
Now reality has hit: newspapers report cases of borrowers whose mortgage payments exceed their entire income.
Nun hat uns die Realität eingeholt: Die Zeitungen berichten von Käufern, deren Hypothekenraten höher liegen als ihr gesamtes Einkommen.
So I appeal to all of you working for newspapers, radio, and television stations outside the United States: it is to you that we - including those of us in America - must look to discover what our own government is doing.
Deshalb rufe ich alle auf, die für Zeitungen, Radio- und Fernsehsender außerhalb der Vereinigten Staaten arbeiten: An Sie müssen wir uns halten, auch jene von uns in Amerika, um zu erfahren, was unsere Regierung macht.
LONDON - There was a time when league tables were to be found only on the sports pages of newspapers.
LONDON: Es gab einmal eine Zeit, in der Ranglisten nur auf den Sportseiten der Zeitungen zu finden waren.
Today's Kremlin, however, is full of clever ideas about how to control and intimidate newspapers, radio, and television.
Der Kreml von heute steckt voll von cleveren Ideen wie man Zeitungen, Radio- und Fernsehsender kontrollieren und einschüchtern kann.
In the United States, cautionary voices have been notably absent even among staunchly liberal newspapers like The New York Times.
Bemerkenswert ist, dass in den USA selbst aufseiten überzeugter liberaler Zeitungen wie der New York Times warnende Stimmen ausbleiben.
But many metropolitan newspapers that once thrived on infotainment have seen their circulation fall in recent years.
Doch haben viele Zeitungen in den Großstädten, die früher durch Infotainment florierten, miterlebt, wie ihre Auflage in den letzten Jahren zurückging.
Sooner or later, readers will start to buy newspapers that can truly inform them and give voice to their opinions.
Früher oder später werden die Leser anfangen, Zeitungen zu kaufen, die ihnen wirkliche Informationen liefern und ihren Meinungen eine Stimme geben.
Argentina has been on the front pages of the world's newspapers, with stories describing an economic and social crisis born of debt default and devaluation, unemployment and widespread poverty.
Argentinien machte weltweit mit Geschichten Schlagzeilen, die eine wirtschaftliche und soziale Krise beschrieben, die aus Überschuldung, Geldentwertung, Arbeitslosigkeit und weit verbreiteter Armut entstanden war.
Instead, newspapers emphasized the views of business executives or politicians, who tended to be very optimistic.
Stattdessen stellten die Zeitungen die Ansichten von Unternehmensführern und Politikern heraus, die zu großem Optimismus neigten.
Since January 2011, images of millions of women demonstrating alongside men have been beamed around the world by television journalists, posted on YouTube, and splashed on the front pages of newspapers.
Bilder von Millionen von Frauen, die an der Seite von Männern demonstrierten, wurden seit Januar 2011 von Fernsehjournalisten um die Welt gesendet, auf YouTube veröffentlicht oder auf den Titelseiten der Zeitungen gedruckt.
Analogies with pigs, snouts, and troughs fill the pages of British newspapers.
Analogien zu Schweinen, Schnauzen und Trögen füllen die Seiten der britischen Zeitungen.

Are you looking for...?