English | German | Russian | Czech

mosque English

Translation mosque in German

How do you say mosque in German?

mosque English » German

Moschee Moſchee Kirche

Examples mosque in German examples

How do I translate mosque into German?

Simple sentences

This mosque needs a new imam.
Diese Moschee braucht einen neuen Imam.
The terrorists attacked a mosque.
Die Terroristen griffen eine Moschee an.
We're going to the mosque.
Wir gehen zur Moschee.
An open discussion with an atheist took place recently in a mosque in Cairo.
In einer Moschee in Kairo fand neulich eine offene Diskussion mit einem Atheisten statt.
In Kabylie, every single village has a mosque.
In der Kabylei hat jedes Dorf eine Moschee.
I visited a mosque.
Ich habe eine Moschee besucht.
I visited a mosque.
Ich besuchte eine Moschee.
He entered the mosque.
Er betrat die Moschee.
He goes to the mosque five times a day.
Er geht fünfmal am Tag in die Moschee.
He lives near the mosque.
Er wohnt in der Nähe der Moschee.
The mosque has an alarm system.
Die Moschee hat eine Alarmanlage.
They decided to go to the mosque together.
Sie beschlossen, zusammen in die Moschee zu gehen.
I love this mosque.
Ich liebe diese Moschee.

Movie subtitles

When the Syrian Arabs murdered my father in his own mosque.
Als die syrischen Araber meinen Vater in seiner eigenen Moschee ermordeten.
Then it was SPECTRE who killed the Russian agent in the mosque.
Dann war SPECTRE verantwortlich für den Mord des Russen in der Moschee.
Look there is the mosque of your dreams.
Schauen Sie, da ist die Moschee Ihrer Träume.
You almost certainly think it's a mosque.
Sie werden denken, es ist eine Moschee.
Well, it isn't a real mosque at all, it's the naval museum!
Nun, es ist überhaupt keine echte Moschee, es ist das Marine-Museum.
Very beautiful mosque.
Sehr schöne Moschee. Alte türkische Keramik.
Very beautiful mosque.
Sehr schöne Moschee.
Very old mosque.
Sehr alt.
By the way, did we arrange to meet in the courtyard or inside the mosque?
Übrigens, wollten wir uns im Hof treffen, oder in der Moschee?
It was in front of the Selim mosque.
Es war vor der Selim Moschee.
The mosque of your dreams.
Die Moschee Ihrer Träume.
Very fine mosque.
Sehr schöne Moschee.
This place looks more like a mosque than an airfield.
Verzeihung, aber dies ähnelt eher einer Moschee als einem Flughafen.
Cut through the mosque.
Du kannst dich vollkommen auf Ali verlassen.

News and current affairs

In the heart of Yangon, the golden dome of the Sule Pagoda stands just across the street from the minarets of the Bengali Mosque.
Im Herzen von Rangun steht die goldene Kuppel der Sule-Pagode gegenüber den Minaretten der Bengali-Moschee.
And many of the Dutch Freedom Party's voters live nowhere near a mosque.
Und viele Wähler der niederländischen Partij voor de Vrijheid leben weit entfernt von der nächsten Moschee.
For example, during Ramadan prayers last October, a mob of a 1,000 people razed a mosque of the Ahmadiyya Muslim community.
So verwüstete während der Ramadan-Gebete im vergangenen Oktober ein Mob von 1000 Menschen eine Moschee der muslimischen Ahmadiyya-Gemeinde.
But so is attacking a mosque or assaulting a Muslim because of his or her faith.
Dasselbe gilt jedoch für Anschläge auf Moscheen oder Angriffe auf Muslime wegen ihres Glaubens.
At Townhall.com and LibertyCentral.org, for example, explanations of the Constitution sit uneasily next to articles urging citizens to take action against the construction of a mosque at the Twin Towers site in New York.
Unter Townhall.com und LibertyCentral.org findet man zum Beispiel Erläuterungen der Verfassung unpassenderweise neben Artikeln, in denen die Bürger aufgefordert werden, gegen den Bau einer Moschee am Ground Zero in New York zu protestieren.
Mohammad Taghi Khalaji, a cleric and devoted follower of Ayatollah Khomeini, was arrested on January 12 after saying at a Tehran mosque that Iran's leaders should repent for their actions.
Mohammad Taghi Khalaji, ein Geistlicher und erklärter Anhänger von Ayatollah Khomeini, wurde am 12. Januar inhaftiert, nachdem er in einer Moschee in Teheran geäußert hatte, dass iranische Führungskräfte für ihre Taten Buße tun sollten.
GAZA CITY - The recent shoot-out in a Gaza mosque between Hamas security officers and militants from the radical jihadi group the Warriors of God brought to the surface the deep tensions that divide Palestinian Islamists.
GAZA CITY - Die jüngsten Kämpfe im Gazastreifen zwischen Sicherheitsbeamten der Hamas und Kämpfern der radikalen dschihadistischen Gruppe der Krieger Gottes haben die heftige Spannung zutage gefördert, die die palästinensischen Islamisten spalten.
The shoot-out in the mosque shows that Hamas will be ruthless in taking them on.
Die Kämpfe in der Moschee zeigen, dass die Hamas diese Gruppen unnachgiebig verfolgen wird.
Indeed, the confrontation at the mosque followed the declaration of an Islamic Caliphate in Gaza, a flagrant rejection of Hamas's authority.
Vor der Konfrontation in der Moschee war ein islamisches Kalifat ausgerufen worden: eine unverhohlene Weigerung, die Autorität von Hamas anzuerkennen.
Hamas's battle with these radicals, who detonated suicide bombs and killed six Hamas security men during the mosque fight, is just beginning.
Der Kampf der Hamas gegen diese Radikalen, die während der Schießerei in der Moschee Selbstmordbomben gezündet und dabei sechs Sicherheitsleute der Hamas getötet haben, fängt gerade erst an.
The BJP and its allies sought retribution for what they portrayed as the historical sins of the Muslims, and turned an insignificant 16 th century mosque at Ayodhya into the symbol of this mission.
Die BJP und ihre Verbündeten forderten Vergeltung für das, was sie als die historischen Sünden der Moslems bezeichnen und machten eine unbedeutende Moschee aus dem 16. Jahrhundert in Ayodhya zum Symbol ihrer Mission.
Finally, the Ayodhya mosque was demolished in December 1992 during a mass gathering organized by the BJP.
Schließlich wurde die Moschee von Ayodhya im Dezember 1992 bei einem von der BJP organisiertem Massenauflauf zerstört.
The destruction of the mosque was seen as the most serious rupture between Hindus and Muslims since India became independent in 1947.
Die Zerstörung der Moschee galt als der schwerste Zusammenstoß zwischen Hindus und Moslems seit der Unabhängigkeit 1947.
Armed mainly with machetes and kitchen knives, 106 attackers perished that day, 32 of them inside Pattani's historic Krue-Ze mosque, where they had taken refuge.
Einhundertsechs der überwiegend mit Macheten und Küchenmessern bewaffneten Angreifer kamen an diesem Tag ums Leben, 32 davon in der historischen Krue-Se-Moschee in Pattani, so sie Zuflucht gesucht hatten.

Are you looking for...?