English | German | Russian | Czech

mitten German

Meaning mitten meaning

What does mitten mean in German?

mitten

in the middle in der Mitte, in die Mitte Mitten in der Nacht, ich schlief tief und fest, kam der Anruf. Holzhäuser schmiegen sich in die Hügel, Nachbarn schwatzen, Katzen streunen, langhalsige Palmen stehen im Abendrot. Es herrscht kleinstädtische Stille mitten im Moloch.

Translation mitten translation

How do I translate mitten from German into English?

Mitten German » English

middles

mitten German » English

in the middle middle center among

Examples mitten examples

How do I use mitten in a sentence?

Simple sentences

Scheiße, wer ist der Vollidiot, der es wagt, mich mitten in der Nacht anzurufen?!
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
Der Bus hielt plötzlich mitten auf der Straße an.
The bus stopped suddenly in the middle of the street.
Ein Lastwagen stand mitten auf der Straße.
A truck was standing in the middle of the road.
Schneide es mitten durch.
Cut it in half.
Das Baby wachte mitten in der Nacht auf.
The baby woke up in the middle of the night.
Vor Kurzem ist mir mitten auf der stark befahrenen Autobahn das Benzin ausgegangen.
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
Die Alpen liegen mitten in Europa.
The Alps are in the center of Europe.
Uns ging mitten in der Wüste das Benzin aus.
We ran out of gas in the middle of the desert.
Die Kinder spielten mitten auf der Straße.
The children were playing in the middle of the street.
Als ich auf Besuch in ihre Wohnung kam, war das Paar mitten in einem Streit.
When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument.
Wir saßen mitten im Zimmer.
We sat in the center of the room.
Ich schlief mitten in der Vorlesung ein.
I fell asleep in the middle of the lecture.
Unser Auto hatte mitten auf der Straße eine Panne.
Our car broke down in the middle of the street.
Mitten in der Stille schrie Nancy plötzlich auf.
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.

Movie subtitles

Mitten in der Nacht ist er reiten gegangen.
He went horseback riding last night.
Sie sah aus wie ein kleiner verlorener Funke mitten im Nebel.
It looked like a tiny spark lost amidst the fog.
Du würdest Neuigkeiten nicht sehen, selbst wenn du mitten rein stolperst.
You wouldn't know news if you fell into a mess of it.
So wahr ich hier stehe, ein Taxi mitten im Schwarzwald.
As I live and breathe, a taxicab in the middle of the Black Forest.
Ja, mitten in meinen täglichen Pflichten.
He kicked you? Yes, officer, right in the middle of my daily duties.
Stellen Sie sich vor, muss ich mitten durch den Dschungel.
My dear, and I had to walk back through the jungle!
Fulton erinnerte sich, dass mindestens einmal ein Problem mit der Luftzufuhr oder die sommerlichen Temperaturen und die Beleuchtung dazu führten, dass das Double mitten in einer Szene in Ohnmacht fiel.
Fulton recalled that on at least one occasion either the air supply developed a problem, or the summer heat along with the units lighting the set. In any case, something. The double was overcome and he fainted mid-scene.
Die Pflicht nimmt mich so ein, dass ich mitten in der Nacht aufstehen muss, um ein Buch zu lesen.
I am so cramped with duty that to be able to read a book. I have to rise in the middle of the night.
Musstest du mitten in der Nacht ankommen?
Did you have to arrive in the middle of the night?
Ein Weihnachtsgeschenk mitten im Juli?
Christmas present, in the middle of July?
Mitten durchs Fenster.
It's a bullet. -. smashed the window.
Es liegt direkt am Fluss, mitten im herrlichsten Elendsviertel.
It's right on the river, in the midst of the sweetest slums.
Ein Mann mit einem Pfahl mitten im Herzen.
A gentleman with a stake driven right through his heart.
Ein Kerl schwimmt im eigenen Blut. mit einem Pfahl mitten im Herzen.
So you say. One bloke a-weltering in his blood with a stake driven through his heart.

News and current affairs

Dabei werden Verschwörungstheorien den Rändern des öffentlichen Diskurses, wohin sie im Allgemeinen in der Vergangenheit verbannt waren, entrissen, und finden manchmal ihren Weg mitten ins Zentrum der Politik.
In the process, conspiracy theories are pulled from the margins of public discourse, where they were generally consigned in the past, and sometimes into the very heart of politics.
Nachdem institutionelle Anleihebesitzer mitten im Lehman-Brothers-Ausverkauf zu einem Verkauf gezwungen waren und sich die meisten Papiere in wohlgesonnenen Händen befanden, konnte die Aktion erfolgreich abgeschlossen werden.
With the larger part of the outstanding stock in friendly hands, and institutional bondholders pressed to liquidate their positions in the midst of the post-Lehman Brothers selloff, the operation was a success.
Andernfalls bleibt das Flugzeug mitten in der Luft hängen und verliert aufgrund unzureichender Geschwindigkeit an Höhe.
Failure would mean succumbing to a mid-air stall, with tepid forward motion giving way to a sudden loss of altitude.
So schalteten an einem ganz normalen Nachmittag mitten im Sommer fast 15 Millionen US-Bürger das Halbfinalspiel Brasilien gegen Deutschland ein.
Indeed, on a weekday afternoon in the middle of summer, nearly 15 million Americans tuned in to the Brazil-Germany match in the semifinal.
Mitten in Ihrer Rede wandte sie sich nicht an den syrischen Botschafter, der sich im Saal befand, oder selbst die syrische Regierung, sondern direkt an das syrische Volk.
Midway through her remarks, she began speaking not to the Syrian ambassador, who was in the room, or even the Syrian government, but directly to the Syrian people.
Dennoch verließ er sein Volk in einer schrecklichen Situation: ohne Staat, mitten in einem nicht zu gewinnenden Krieg und mit einer bankrotten Volkswirtschaft.
Yet he left his people in a terrible situation, with no state, in the midst of a losing war, and with a bankrupt economy.
Sie haben sich für Kontinuität entschieden - der Kern von Cristinas Kampagne -, weil sich ihre Lage seit 2001, als sich das Land mitten in einer wirtschaftlichen und politischen Krise befand, deutlich verbessert hat.
They have voted for continuity - the core of Cristina's campaign - because their situation is much improved since 2001, when the country was in the midst of economic and political crisis.
Ist es, da sich die Weltwirtschaft mitten in einer Phase nachhaltiger und zunehmend ausgewogener Expansion befindet, möglicherweise an der Zeit, sich mit dem Chancenpotenzial auseinander zu setzen?
With today's global economy in the middle of a sustained and increasingly balanced expansion, has the time come to start considering upside risks?
Als NATO-Botschafter musste ich in den 1970er Jahren zurück nach Amerika fliegen, um mich gegen eine Gesetzesvorlage des US-Kongresses zu wenden, die den Abzug amerikanischer Truppen aus Europa vorsah und das mitten im Kalten Krieg.
In fact, as NATO Ambassador in the 1970's, I had to fly back to testify against legislation in the US Congress to withdraw America's forces from Europe in the middle of the Cold War.
Niemand, der bei vollem Verstand ist, kann ernsthaft davon ausgehen, dass etwas, was bisher niemals gelungen ist - nämlich die Zerstörung einiger weniger Sprengköpfe mitten im Flug -, von heute auf morgen gelingen wird.
No one in his right mind can assume that something never achieved before, namely destroying a small number of warheads in flight, will happen over night.
Als Teil eines ELO-Projekts in Burkina Faso hat das EU-Lebensmittelprogramm dazu beigetragen, 100.000 Bauern hochwertiges Saatgut zur Verfügung zu stellen, was mitten in der wachsenden Lebensmittelkrise der Sahel-Region etwa 700.000 Menschen zugute kam.
As part of an FAO project in Burkina Faso, the EU's Food Facility has helped to provide high-quality seeds to 100,000 vulnerable farmers, benefiting roughly 700,000 people amid the growing food crisis in the Sahel region.
Später befahl er Sarah Elmesallati, der Moderatorin der Zeremonie zur Machtübertragung an den Allgemeinen Nationalkongress, mitten in ihrer Präsentation die Bühne zu verlassen, weil sie kein Kopftuch trug.
Later, he ordered Sarah Elmesallati, the host of the ceremony at which power was transferred to the GNC, to leave the stage halfway through her presentation because she was not wearing a headscarf.
NEW YORK - Manche fragen sich, wie man es sich mitten in den Kalamitäten der globalen Finanzkrise leisten kann, das Problem des Klimawandels in Angriff zu nehmen.
NEW YORK - Amid the pressures of the global financial crisis, some ask how we can afford to tackle climate change.
Wenn die USA und China mitten in der Krise eine Übereinkunft finden, werden sie damit den Weg zu einem Erfolg für die Klimaverhandler ebnen, die sich nächstes Jahr in Kopenhagen wieder treffen.
If the US and China can find agreement on these issues in the midst of crisis, they will pave the way for success when climate negotiators meet again next year in Copenhagen.

mitten English

Translation mitten in German

How do you say mitten in German?

Are you looking for...?