English | German | Russian | Czech

Met German

Meaning Met meaning

What does Met mean in German?

Met

mead gewürzter, mit Wasser verdünnter, vergorener Honig Stilecht trinkt man seinen Met aus dem Trinkhorn.

Translation Met translation

How do I translate Met from German into English?

Met German » English

mead hydromel

met German » English

mead

Synonyms Met synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Met?

Met German » German

Honigwein

met English

Translation Met in German

How do you say Met in German?

met English » German

traf begegnet treffen

Examples Met in German examples

How do I translate Met into German?

Simple sentences

You met him at the university?
Hast du ihn in der Universität getroffen?
I met nice people.
Ich habe nette Leute getroffen.
It's been ten years since we last met.
Es ist zehn Jahre her, dass wir uns das letzte Mal getroffen haben.
I often think about the place where I met you.
Ich denke oft an den Ort, wo ich dich getroffen habe.
I met her by accident.
Ich habe sie zufällig getroffen.
I met her by chance.
Ich habe sie zufällig getroffen.
By chance, I met her in the street.
Ich habe sie zufällig auf der Straße getroffen.
By chance I met my ex-girlfriend in Portugal.
Ich bin in Portugal zufällig meiner Exfreundin begegnet.
I could've met you at the airport.
Ich hätte dich am Flughafen treffen können.
I could've met you at the airport.
Ich hätte euch am Flughafen treffen können.
I could've met you at the airport.
Ich hätte Sie am Flughafen treffen können.
I could've met you at the airport.
Ich hätte dich doch vom Flughafen abholen können!
They shook hands when they met at the airport.
Sie gaben sich die Hand, als sie sich auf dem Flughafen begegneten.
Have you met the new family on the block?
Hast du die neue Familie in der Nachbarschaft getroffen?

Movie subtitles

They met three times a year, still today.
Die treffen drei Mal pro Jahr, jetzt und dann auch.
This morning, we met the royal committee for the development of Algeria. There'll be a railroad from Algiers to Blida.
Die Kommission für Algeriens Zukunft plant die Eisenbahnlinie zwischen Algier und Blida.
The Hadjouts I met were Abdelkader's best warriors. Now they're just cutthroat murderous cowards!
Die Hadschut waren Abd el-Kaders beste Krieger, und heute seid ihr eine Mörderbande, die Mörder der Delormes!
Have you met Miles?
Du kennst doch Miles.
Look, Professor, the truth is that out of all The Blessed I've met, you have the most.
Professor, von all den Mitgliedern der Seligen, die ich traf, sind Sie der emotionalste.
Then you'll die like Dr. Davenport met his demise.
Na gut. Dann stirb, genau wie Dr. Davenport den Tod fand.
You have been threatening to tell me the truth about my husband since the day we met, and I'm ready to listen.
Du drohst mir damit, die Wahrheit über meinen Ehemann zu sagen, seit wir uns kennen und jetzt bin ich bereit zuzuhören.
I don't: Just yesterday I met a gentleman at the City Hotel, and already today.
Erst gestern habe ich im City Hotel einen Herrn kennengelernt, und heute bereits.
Night and fog met the stokers coming ashore.
In Nacht und Nebel gehen die Heizer an Land.
No one else saw the man you claim to have met.
Der Mann, den Sie getroffen haben wollen, wurde von niemandem sonst gesehen.
Ever since I've met you, I've swept you off my feet.
Seit ich Sie zum 1. Mal sah, hat es Sie von meinen Füßen gehauen.
Mrs. Whitehead, you haven't met Captain Spaulding, have you?
Mrs. Whitehead, Sie kennen Captain Spaulding noch nicht?
Some place I met you before.
Wir sind uns schon mal begegnet.
I don't get about the name. Some place I met you before.
Der Name sagt mir nichts, aber irgendwo hab ich Sie schon gesehen.

News and current affairs

Last week Tony Blair, Jacques Chirac, and Gerhard Schroeder met in Berlin.
Vergangene Woche trafen sich Tony Blair, Jacques Chirac und Gerhard Schröder in Berlin.
Everyone, including the Chinese and the Indians, would shift to the cheaper and cleaner alternatives - and global emission targets would automatically be met.
Alle, einschließlich Chinesen und Inder, würden auf die billigeren und saubereren Alternativen umstellen - und die globalen Emissionsziele würden automatisch erreicht.
So no political price is ever paid for continuing wars that cannot be won or making demands that will not be met.
Es wird also niemals ein politischer Preis für die Weiterführung von Kriegen bezahlt, die nicht gewonnen oder für Forderungen, die nicht erfüllt werden können.
It is virtually certain that many of the MDGs will not have been met by the end of 2015, but there have been striking successes in some areas.
So gut wie sicher ist, dass viele der MDGs bis Ende 2015 nicht erreicht werden, aber in einigen Bereichen gab es erstaunliche Fortschritte.
Any attempts at engagement by Western politicians, such as Biden's recent trip, are automatically met with doubt and criticism for cozying up to dictators.
Alle Versuche von westlichen Politikern, sich zu engagieren, treffen auf Zweifel und die Kritik, mit Diktatoren ins Bett zu gehen.
A Cold War-style confrontation and containment policy from the West will be met with strong resistance from the Chinese, whose global leverage, particularly in finance, cannot be ignored.
Eine Konfrontations- und Eindämmungspolitik nach Vorbild des Kalten Krieges würde in China auf starken Widerstand stoßen, deren globale Bedeutung, besonders im Finanzsektor, nicht ignoriert werden kann.
The Spanish had grown so inured to acts of violence from Basque separatists that the murder of 191 people in Madrid by Islamist extremists in 2004 was met with remarkable sang-froid.
Die Spanier waren so sehr an gewalttätige Anschläge durch baskische Separatisten gewöhnt, dass 2004 der Mord an 191 Menschen durch islamische Extremisten in Madrid mit bemerkenswerter Kaltblütigkeit hingenommen wurde.
Then the Arab League met to follow the Gulf states' lead.
Anschließend traf die Arabische Liga zusammen, um dem Beispiel der Golfstaaten zu folgen.
And, two weeks ago, the UN met again on the Millennium Development Goals (MDGs).
Und vor zwei Wochen trafen sich die Vereinten Nationen erneut zum Thema der Millennium-Entwicklungsziele.
But there has clearly been a great deal of reliance on this strategy, with companies shedding employees not only because they must, but often because they have not met Wall Street analysts' financial expectations.
Aber ganz eindeutig haben sich viele auf diese Strategie verlassen: Unternehmen bauen häufig nicht deshalb Mitarbeiter ab, weil sie es müssen, sondern weil sie die Finanzerwartungen der Wall-Street-Analysten nicht erfüllt haben.
In both cases, he was met with skepticism and apathy.
Man begegnete ihm in beiden Fällen mit Skepsis und Apathie.
I have met with dozens of Sudanese politicians and diplomats, and I know that the regime in Khartoum is authoritarian, self-interested, and ruthless.
Ich habe dutzende von sudanesischen Politikern und Diplomaten getroffen und weiß, dass das Regime in Khartoum autoritär, auf seinen eigenen Nutzen bedacht und ohne Mitleid ist.
I recently met an official working for a provincial Department of Propaganda and was impressed by his bold and straightforward comments on current affairs.
Vor kurzem traf ich einen Beamten, der für eine Propagandaabteilung in der Provinz arbeitete, und war von seinen kühnen und freimütigen Kommentaren zum Tagesgeschehen beeindruckt.
The two men met, seemingly as equals, not to express the common values of conservatism, but to confirm and promote their authority to uphold traditional values.
Die beiden Männer trafen sich - anscheinend auf Augenhöhe - nicht um die gemeinsamen Werte des Konservatismus zum Ausdruck zu bringen, sondern um ihre Autorität als Bewahrer traditioneller Werte zu bekräftigen und zu fördern.