English | German | Russian | Czech

lighted English

Translation lighted in German

How do you say lighted in German?

lighted English » German

beleuchtet erleuchtet entzündet angezündet

Examples lighted in German examples

How do I translate lighted into German?

Simple sentences

Who in the world lighted the candle?
Wer in aller Welt hat die Kerze angezündet?
Have you ever lighted a cigarette with a blowtorch?
Hast du dir schon einmal eine Zigarette mit einer Lötlampe angezündet?
A great fire was lighted in the courtyard in which she was to be burnt, and the King stood above at the window and looked on with tearful eyes, because he still loved her so much.
Nun ward im Hof ein großes Feuer angezündet, darin sollte sie verbrannt werden, und der König stand oben am Fenster und sah mit weinenden Augen zu, weil er sie noch immer so lieb hatte.

Movie subtitles

It's all lighted up!
Mit all den Lichtern!
All lighted up too.
Mit Lichtern und allem drum und dran.
Except a lighted match.
Ausser vor brennenden Streichhölzern.
He's so full of alcohol. if you put a lighted wick in his mouth, he'd burn for three days.
Der ist so voller Alkohol, dass er mit einem Docht im Mund 3 Tage lang brennen würde.
The only sign of life was a lighted window. in the shop of a wood-carver named, uh, Geppetto.
Nur in einem Fenster war noch Licht zu sehen. Dort war das Geschäft eines Holzschnitzer namens Gepetto.
You know, I lighted it with a match, Wally.
Ich benutzte ein Streichholz dafür, Wally.
The fuse is lighted.
Die Lunte ist gezündet.
And who was the mysterious young lady whose cigarette Grayson lighted?
Und wer war die mysteriöse junge Dame, deren Zigarette Grayson anzündete?
You and me sitting here studying and all those books and everything I have learnt from those books, and from you, was lighted up, like a magic lantern.
Danke, stimmt so.
He eats lighted cigarettes too.
Und er frisst brennende Zigaretten.
And all our yesterdays have lighted fools the way to dusty death.
Und alle unsere Gestern führten Narren den Pfad zum staubigen Tod.
You never wanna go out till after 6, then it's always someplace not lighted much.
Sie wollen nie vor 1 8 Uhr ausgehen und nie an helle Orte.
I saw a lighted stage and one person on it.
Ich habe eine Person gesehen.
Now, the flame you lighted burns close to the throne.
Das Feuer, das du entzündet hast, brennt jetzt in der Nähe des Throns.

News and current affairs

Prague lay away in the distance, lighted and luminous in the snow.
Prag lag in der Ferne, erleuchtet und strahlend im Schnee.

Are you looking for...?