English | German | Russian | Czech

landowner English

Translation landowner in German

How do you say landowner in German?

Examples landowner in German examples

How do I translate landowner into German?

Movie subtitles

He's a landowner.
Er ist Landbesitzer!
But this doesn't matter to us for the deceased expressly stated that, if it was found, it should remain in the hands of the landowner.
Der Verstorbene wünschte ausdrücklich, dass der Schatz im Besitz des Grundstückseigentümers bleibt.
My cousin is getting married to a big landowner.
Meine Cousine heiratet einen Großgrundbesitzer.
He'll end up the largest landowner in the province.
Diese Ratte wird mit einem Wort der größte Grundbesitzer der Gegend werden.
Mitya, ride to our country estate and tell Maxim the gardener to pay his due to the landowner.
Mitenka, reite hin, aufs Land. Sag dem Gärtner, dass ich bis Freitag 200 Töpfe brauche.
A landowner doesn't go naked. Not when you've got 120 hectares.
Man zieht sich nicht aus, wenn man 120 ha Land besitzt.
You're a landowner.
Du bist ein Besitzer.
And as long as there in Mexico only are single landowner.. Madero. so is to blame.
Und solange es in Mexiko auch nur noch einen einzigen Großgrundbesitzer gibt so ist Madero schuld daran.
He signed himself over to Chisum and every other landowner that's trying to put a fence around this country.
Er verschrieb sich Chisum und jedem Landbesitzer, der versucht, dieses Land einzuzäunen.
I am not a small landowner and farmer's son.
Ich bin kein kleiner Landbesitzer oder Bauernsohn.
A landowner from Minsk badly needs cash.
Ein Minsker Gutsherr braucht Bargeld.
I've been told that in Minsk a landowner's fleeing the war.
Die Rede ist von einem Gutsherrn aus Minsk gewesen.
V.M. Purishkevich, Bessarabian landowner, ultra-rightist.from which one can see every corner of Holy Russia.
W.M. Purischkewitsch, Großherr, Rechtsradikale.woher man alles seiht, was in Rußland geschieht.
As a landowner yourself, Mr. Seymour. I leave you to judge.
Da Ihr selbst Grundbesitzer seid, Mr. Seymour, überlasse ich Euch das Urteil.

Are you looking for...?