English | German | Russian | Czech

issues English

Translation issues in German

How do you say issues in German?

issues English » German

gibt aus Belang Ausgaben Auflageziffern

Examples issues in German examples

How do I translate issues into German?

Simple sentences

When can one say that a person has alcohol issues?
Wann kann man sagen, dass ein Mensch Alkoholprobleme hat?
I felt that he skirted around the most important issues.
Ich hatte das Gefühl, dass er den größten Problemen auswich.
Will you make a list of issues to discuss?
Wirst du eine Liste mit den zu diskutierenden Themen aufstellen?
Some couples argue over minor issues.
Manche Paare streiten sich über unbedeutende Angelegenheiten.
Some couples argue over minor issues.
Viele Paare streiten sich um Nichtigkeiten.
An exclusively behavioral approach to psychology ignores family problems, school situations, and a host of other issues that can adversely affect a child's emotional and psychological growth.
Ein ausschließlich verhaltensorientierter Ansatz zur Psychologie vernachlässigt familiäre Probleme, schulische Umstände und eine Menge weiterer Problemkreise, die das emotionale und psychologische Wachstum eines Kindes beeinträchtigen können.
In her speech, she emphasized the issues directly related to practice.
In ihrem Vortrag hob sie diejenigen Fragen hervor, die sich unmittelbar auf die Praxis beziehen.
In her speech, she emphasized the issues that had direct relevance to practice.
In ihrem Vortrag hob sie die Fragen mit unmittelbarem Praxisbezug hervor.
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
Europa hat Energiethemen und Klimaveränderung weitaus ernsthafter angepackt als die Vereigten Staaten.
Viviana has important issues to discuss.
Viviana hat wichtige Themen zu besprechen.
We have important issues to discuss.
Wir haben wichtige Themen zu besprechen.
We spoke of several issues.
Wir haben uns über verschiedene Themen unterhalten.
It's best to discuss relationship issues directly with your partner.
Es ist am besten, Beziehungsprobleme gleich mit deinem Partner zu besprechen.
Tom has issues.
Tom hat Probleme.

Movie subtitles

The newspapers should know Mr. Kirby never issues any statements.
Es sollte bekannt sein, dass Herr Kirby keine Kommentare abgibt.
So don't force any issues unless you want to cause plenty of trouble.
Versuchen Sie keine Tricks und Sie ersparen sich eine Menge Ärger.
If you must record my exploits I do wish you would put less emphasis on the melodramatic and more on the intellectual issues involved.
Wenn Sie schon meine Heldentaten festhalten müssen, würde ich mir wünschen, dass Sie weniger die melodramatischen, als die geistigen Aspekte herausstellen.
I have had enough of your pleading. and debating the moral issues with your wife.
Schluss mit diesem moralischen Gerede über lhre Frau.
I'm going back home to finish my issues.
Geht ihr! Ich gehe nach Hause und bringe meine Rechnungen ins Reine.
Police has more important issues than putting you up for a night!
Die Polizei hat wichtigere Sachen als lhre Übernachtung!
This would not be relevant to any issues before the court.
Das ist irrelevant für die besprochenen Angelegenheiten.
What the defence is trying to do is introduce some sensational material for the purposes of obscuring the real issues.
Was die Verteidigung hier versucht, ist, Sensationsnachrichten einzubringen, um den wirklichen Tatbestand zu verdunkeln.
The preceding panelist was obviously obfuscating the issues involved here.
Der Vorredner hat offensichtlich den Punkt verdunkelt, auf den es hier ankommt.
A patient issues orders to a nurse? That's as bad as a clandestine meeting.
Mit welchem Recht bitten Sie um die Hilfe einer Krankenschwester?
We are in Italy to destroy Rome, not stupid sentimental issues.
Du hast wohl vergessen, warum wir hergekommen sind?
The generalissimo issues the following order.
Alle Rebellen müssen diese Festung sofort verlassen.
I have many issues to think about.
Ich denke nach, es gibt vieles.
Marshal Pilsudski adored number 13. But I didn't agree with him on some issues.
Pilsudski mochte 13, aber ich stimmte ihm nicht immer zu.

News and current affairs

European countries have become so interconnected that isolated national measures on issues like financial-market regulation are hopeless.
Die europäischen Länder sind inzwischen so miteinander verwoben, dass isolierte nationale Maßnahmen in Bezug auf Themen wie die Regulierung des Finanzmarktes hoffnungslos sind.
Too little government attention has been focused on such issues, partly because payoffs occur beyond electoral horizons, and partly because the effectiveness of government programs has been mixed.
Die Regierung hat solchen Themen zu wenig Aufmerksamkeit gewidmet, etwa weil Effekte erst in späteren Wahlperioden eingetreten wären oder weil die Effizienz von Regierungsprogrammen zu wünschen übrig gelassen hat.
Focusing on terrorism to the exclusion of other issues, and emphasizing the military response to it, will not bring prosperity and peace, or even a significant reduction in the number of attacks.
Die Konzentration auf den Terrorismus unter Ausschluss anderer Probleme und die Betonung der militärischen Reaktion hierauf werden nicht zu Wohlstand und Frieden führen, nicht einmal zu einer wesentlichen Verringerung der Zahl der Anschläge.
Environmental issues are of paramount importance in marginal countries because their impact on human survival is immediate and direct.
Umweltfragen sind in armen Ländern äußerst wichtig, da ihre Auswirkungen auf das Überleben der Menschen sofort und direkt sind.
Finally, historical issues could still resurface to cause new problems.
Und schließlich besteht nach wie vor die Möglichkeit, dass historische Streitpunkte in den Vordergrund treten und neue Probleme schaffen.
I cannot believe that people in developed counties, when informed about the issues, would support rescuing bankers and oppose partial compensation for poor countries and regions.
Ich kann nicht glauben, dass die Menschen in den Industrieländern, wenn sie über diese Themen informiert werden, die Rettung der Banker unterstützen und sich einer Teilentschädigung der armen Länder und Regionen entgegenstellen würden.
British Prime Minister Tony Blair has declared that the two issues at the center of the G-8 Summit this July will be African poverty and global climate change.
Einer Erklärung des britischen Premierministers Tony Blair zufolge, werden Armut in Afrika und die globale Klimaveränderung die beiden zentralen Themen beim G-8-Gipfel im kommenden Juli sein.
These may seem to be distinct issues.
Man könnte meinen, dies seien verschiedene Themen.
The ASEAN economies adopted a united front on international economic issues and accorded priority to internal economic integration and expanding linkages with major trading partners.
Die Ökonomien der ASEAN entwickelten eine einheitliche Linie in internationalen Wirtschaftsfragen und räumten der internen wirtschaftlichen Integration sowie der Erweiterung ihrer Verbindungen mit den wichtigsten Handelspartnern Priorität ein.
But he never took the leap, and the major issues remain unresolved.
Zu diesem Schritt konnte er sich aber nie durchringen und so bleiben die wichtigsten Fragen ungelöst.
The problem is that even if future Palestinian leaders want to resolve the issues that block peace with Israel, doing so will be far more difficult than it would have been for Arafat.
Das Problem ist folgendes: Selbst wenn zukünftige Palästinenserchefs jene Fragen lösen wollten, die einem Frieden mit Israel im Wege stehen, wird das viel schwieriger, als es für Arafat gewesen wäre.
As a result, the army will be dominant in decision making on important issues like nuclear negotiations.
Daher wird die Armee in wichtigen Fragen wie den Atomverhandlungen die Entscheidungsgewalt haben.
Now these issues define domestic political agendas.
Jetzt bestimmen die gerade genannten Themen tatsächlich die politische Tagesordnung.
How can you possibly expect a country such as, say, France to accept being voted down by its EU partners on vital foreign and security policy issues?
Wie kann man von einem Land wie - sagen wir - Frankreich erwarten, hinnehmen zu können, dass es von seinen EU-Partnern bei lebenswichtigen außenpolitischen und Sicherheitsfragen überstimmt wird?

Are you looking for...?