English | German | Russian | Czech

infantry English

Translation infantry in German

How do you say infantry in German?

Examples infantry in German examples

How do I translate infantry into German?

Simple sentences

He joined the infantry.
Er trat in die Infanterie ein.

Movie subtitles

Let's go. We should wait for the infantry. They're 3 hours away.
Die Infanterie ist in 3 Stunden da.
Sending the men off to Lohara on maneuvers now leaves us with hardly one company of infantry here.
Wenn Sie die Männer nach Lohara schicken, haben wir hier nur noch eine Kompanie Infanterie.
I was an assistant doctor with the 36th Infantry Regiment.
Als Assistenzarzt beim 36. Infanterieregiment, Herr Marschall.
Where was the 25th Infantry fighting in Dec. 1917?
Wo kämpfte das 25. Infanterieregiment im Dezember 1917?
That's for the 5th Kansas Infantry.
Das ist für die 5. Kansas-Infanterie.
They came here together in the same term they joined the flying corps together and died upon the same day covering the infantry attack upon Delville Wood.
Sie kamen im selben Jahr hierher, sie gingen zusammen zur Luftwaffe, und sie starben am selben Tag während des Infanterieangriffs bei Delville Wood.
Silly business of dismounting and walking every hour or so. - It's like being in the infantry. - We would be, if tired out our mounts.
Pferdeführen alle Stunde, das ist ja wie bei der Infanterie.
This man was in an infantry company ticked off to defend that field.
Na und? - Karren haben keine gekerbten Räder.
Is Montgomery sending his infantry in first?
Natürlich.
Naturally. Then let's give him a surprise. Let's send our tanks and blow a hole through that infantry.
Wenn wir unsere Panzer vorschicken, können sie eine Lücke in ihre Infanterie reißen.
Infantry and cavalry about-faced, the artillery swivelled right behind them.
Infanterie, Gesicht nach hinten! Kavallerie, umdrehen! Artillerie, kehrt marsch auf der Stelle!
The people lined the streets as the artillery came by, the infantry came by, and the cavalry came by and the fife and drum corps and the royal guard, and finally the king.
Alle Leute warteten, erst kam die Artillerie, dann die Infanterie, dann die Kavallerie, die Pfeifer und Trommler, die Wache, und schließlich der König.
He sends his tanks in, pushes up this corridor and, with his infantry, fans out and creates havoc with our inner defences.
Er schickt seine Panzer diesen Korridor hinauf, die Infanterie schwärmt aus und vernichtet unsere innere Verteidigung.
You infantry commanders will stop all German infantry here at the perimeter, leaving the tanks to proceed up this avenue alone.
Sie als Infanterie-Kommandeure halten die deutsche Infanterie an der Absperrung auf, damit die Panzer diesen Korridor alleine hochfahren.

News and current affairs

These include 3,600 troops from the 2nd Brigade of the 2nd Infantry Division, who are already earmarked for redeployment in Iraq.
Hierzu gehören 3.600 Mann der 2. Brigade der 2. Infanteriedivision, deren Verlegung in den Irak bereits fest eingeplant ist.
These Janissaries (Christian boys conscripted to serve in Ottoman infantry units) were either recruited from Europe or abducted from countries under Ottoman control.
Diese Janitscharen (christliche Knaben, die zum Dienst in osmanischen Infanterieeinheiten zwangsverpflichtet wurden), wurden entweder in Europa rekrutiert oder aus Ländern unter osmanischer Herrschaft verschleppt.
The second generation relied on massed firepower and culminated in World War I; its slogan was that artillery conquers and infantry occupies.
Die zweite Generation verließ sich auf geballte Feuerkraft. Sie erreichte ihren Höhepunkt im Ersten Weltkrieg und i hr Slogan lautete: Artillerie erobert und Infanterie besetzt.
How can you evaluate a contribution of light infantry against the provision of critical enablers such as helicopters or air-to-air refueling tankers?
Wie ist ein Beitrag aus dem Bereich der leichten Infanterie im Vergleich zur Bereitstellung von entscheidenden Unterstützungsressourcen wie Helikopter oder Luftbetankungsflugzeuge zu bewerten?

Are you looking for...?