English | German | Russian | Czech

hanging English

Translation hanging in German

How do you say hanging in German?

Examples hanging in German examples

How do I translate hanging into German?

Simple sentences

You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
Du brauchst mich doch wohl nicht so zappeln lassen. Warum sagst du es mir nicht geradeheraus?
There was a lamp hanging above the table.
Eine Lampe hing über dem Tisch.
A crystal chandelier was hanging over the table.
Über dem Tisch hing ein Kronleuchter.
Dark clouds are hanging low.
Dunkle Wolken hängen tief.
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
Meiner Meinung nach ist das Schlimmste an Flugreisen das Herumhängen in Flughafen-Lounges.
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
Für mich ist das Schlimmste beim Fliegen der dauernde Aufenthalt in Flughafenwartehallen.
Some people were hanging around at the entrance.
Ein paar Leute hingen am Eingang herum.
There were curtains hanging over the window.
Über dem Fenster hingen Gardinen.
He committed suicide by hanging himself.
Er hat Selbstmord begangen, indem er sich erhängt hat.
The picture is hanging on the wall.
Das Bild hängt an der Wand.
I move that hanging be abolished.
Ich beantrage, dass die Todesstrafe durch den Strang abgeschafft wird.
The hotel provided a wire in the bathroom for hanging wet clothes.
Im Hotel gab es im Badezimmer eine Leine zum Aufhängen nasser Kleidung.
His life is hanging by a thread.
Sein Leben hängt nur an einem einzigen Faden.
Tom was killed by the husband of the woman he had been hanging out with.
Tom wurde von dem Gatten der Frau, mit der er oft zusammen war, ermordet.

Movie subtitles

He's hanging himself!
Er erhängt sich!
He's hanging himself!
Hilfe!
Well, I've been promised a hanging bee if I don't get out on the Peensie Bell.
Nun, man hat mir einen baumelnden Strick versprochen, wenn ich nicht mit der Peensie Bell verschwinde.
I don't care how many fancy skirts you've got hanging on to you.
Mir ist egal, wie viele Frauen dich anhimmeln.
You're hanging around with me, see?
Du bleibst bei mir, verstanden?
Listen, no use you hanging around here.
Hör mal, du musst hier nicht warten.
I always say that nothing should be left hanging over.
Ich finde, man muss sehen, dass nichts davon an einem hängen bleibt.
My existence is hanging by a thread.
Meine ganze Existenz hängt am seidenen Faden!
You'll find a couple more pheasants hanging up in the back shed.
Ja, Mr. Dennis. Hinten im Schuppen hängen 2 Fasane.
You've been hanging around Johnny Lovo.
Du hängst mit Johnny Lovo herum.
Hanging out in a flower shop.
Der hangt im Blumenladen herum.
Hanging it shall be.
Gut, wir hängen sie.
Hanging's too good for you.
Hängen ist noch zu gut für euch.
Did you know he's been hanging around Julia?
Wussten Sie, dass er sich bei Julia herumtrieb?

News and current affairs

There will be climbers hanging banners high in the Himalayas, where the glaciers are melting, and scuba divers at Australia's Great Barrier Reef, which is threatened by climate change.
Bergsteiger werden im Himalaya, wo die Gletscher schmelzen, ebenso Transparente anbringen wie Taucher im australischen Great Barrier Reef, das ebenfalls durch den Klimawandel bedroht ist.
Countries tend to pick the low-hanging fruit as they benefit from imported technologies in the early stages of economic take-off, and growth rates generally slow as economies reach higher levels of development.
In der frühen Phase des wirtschaftlichen Aufschwunges ist die Ernte leicht eingebracht, weil die Länder von den importierten Technologien profitieren. Wenn die Volkswirtschaften ein höheres Entwicklungsniveau erreichen, sinken die Wachstumsraten generell.
It simply reflects the recessionary (or deflationary) force of weak global demand hanging over the world economy.
Es reflektiert lediglich die rezessive (oder deflationäre) Kraft einer schwachen globalen Nachfrage, die über der Weltwirtschaft hängt.
Moreover, the armed forces have become a shadow of their former self, and still have human rights legacies hanging over them from the country's bitter civil war.
Zudem sind die Streitkräfte zu einem Schatten ihrer selbst geworden und haben immer noch mit alten Menschenrechtsproblemen zu tun, die ihnen noch aus dem bitteren Bürgerkrieg des Landes nachhängen.
We believe that the European Parliament should commemorate her sacrifice by hanging a poster of her image on the external wall of the Parliament's premises in Brussels, beside the poster of Aung San Suu Kyi, the leader of Burma's democratic opposition.
Wir sind der Ansicht, dass das Europäische Parlament an ihr Opfer gemahnen sollte, indem es ihr Porträt an der Außenwand des Parlamentsgebäudes in Brüssel anbringt; neben das Poster von Aung San Suu Kyi, der demokratischen Oppositionsführerin Burmas.
This, one hopes, is the silver lining in the cloud now hanging over the World Bank.
Das ist der Silberstreif am Horizont, der sich hinter der dunklen Wolke abzeichnet, die momentan über der Weltbank hängt.
But does he deserve everything now hanging over his head?
Aber verdient er wirklich alles, was momentan gegen ihn läuft?
The good news is that, from an economic perspective, there is still plenty of low-hanging fruit for restoring growth.
Die gute Nachricht lautet, dass es aus wirtschaftlicher Sicht noch viele einfach umsetzbare Maßnahmen zur Wiederherstellung des Wachstums gibt.
By contrast, the rich grandees of the Conservative Party claimed reimbursement for such things as repairs to swimming pool boilers, moat cleaning, and hanging chandeliers.
Die reichen Granden der Konservativen Partei andererseits ließen sich die Kosten für Dinge wie die Reparatur des Heizkessels ihres Schwimmbades, die Reinigung ihres Burggrabens und für Kronleuchter erstatten.
They can earn more hanging around with a gun in their hands than by working in construction or trade.
Sie können mehr verdienen, wenn sie irgendwo mit einem Gewehr in der Hand herumstehen, als wenn sie beim Bau oder im Handel arbeiten.
Again, Bush left him hanging.
Auch ihn ließ Bush hängen.
With the weak dollar hanging like the sword of Damocles over the global economy, almost everyone laments America's spendthrift habits.
Da der schwache Dollar wie ein Damoklesschwert über der Weltwirtschaft hängt, beklagen sich fast alle über Amerikas verschwenderische Angewohnheiten.
But if any US president can overcome that historical shadow hanging over the UN, Obama can.
Doch wenn irgendein US-Präsident diesen historischen Schatten überwinden kann, der über der UNO hängt, dann Obama.
But this is low-hanging fruit that societies cannot afford to pick.
Aber es handelt sich um eine tief hängende Frucht, die eine Gesellschaft nicht pflücken darf.

Are you looking for...?