English | German | Russian | Czech

Glimmer German

Meaning Glimmer meaning

What does Glimmer mean in German?

Glimmer

mica schimmerndes Mineral aus einer Gruppe der Schichtsilikate Mit der Spitzhacke schlug er den Glimmer aus dem Fels. Glimmer finden sich überall auf der Welt. übertragen etwas, das glänzt oder schimmert

Translation Glimmer translation

How do I translate Glimmer from German into English?

Glimmer German » English

mica micaceous isinglass gleam

Synonyms Glimmer synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Glimmer?

Glimmer German » German

Schimmer Affe

Examples Glimmer examples

How do I use Glimmer in a sentence?

Movie subtitles

Im Glitzer und Glimmer von St. Moritz, Nassau und Palm Beach.
Not the glittler and glare of San Mauritz, and Nassau, and Palm Beach.
Hier, mit dem Stück Glimmer kriegst du die Tür auf.
Here, take this strip of mica. You may need it to open his door.
Ich persönlich neige mehr zu Glimmer, Quarz, Feldspat.
I relate primarily to micas, quartz, feldspar.
Da ist eine alte Glimmer-Mine.
There's an old mica mine.
Es besteht aus drei Teilen Kalziumkarbonat, zwei Teilen Glimmer, einem Schuss Galliano und Wodka so Gips den Harvey Dry Wallbanger.
It's three parts calcium carbonate, two parts mica, a little Galliano, a little vodka, you got a Harvey Dry Wallbanger.
Wacht auf, Glimmer Twins.
Wake up, Glimmer Twins.
Sie ist pink mit Glimmer drin.
It's pink, with sparkles.
Natürlich Granit, aber auch Feldspat, Quarz, Glimmer, Kalkstein.
Granite, of course, but also feldspar, quartz, mica, limestone.
Tänzelt nur herum und furzt Glimmer, oder was?
Just prance about, farting glimmer, eh?
Ich habe Glimmer in die Farben gemischt.
I put mica in the pigment.
Glimmer ist eine Perversion von Nova menschlichen Albino namens Russell.
Adam Nova's side kink is an albino little person named Russell.
Feinster Glimmer.
Dusting of mica. - Let's have a look.
Wir kommen zu dem Teil, wo Katniss die Verfolger Diebe freilässt, die Glimmer töten.
Shh! We're getting to the part where Katniss releases the tracker jackers that kill Glimmer.
Einen großen Applaus für Glimmer!
Let's have a warm round of applause for Glimmer!

glimmer English

Translation Glimmer in German

How do you say Glimmer in German?

Examples Glimmer in German examples

How do I translate Glimmer into German?

Simple sentences

There was still a glimmer of hope left.
Ein Funken Hoffnung bestand immer noch.
There was still a glimmer of hope left.
Einen Hoffnungsschimmer gab es noch.
There was still a glimmer of hope that everything would be alright.
Es gab immer noch einen Hoffnungsschimmer, dass alles wieder gut werden würde.
The boy's expression showed his disappointment, but even so he looked up at our faces with a glimmer of hope.
Die Miene des Jungen zeigte seine Enttäuschung, aber dennoch schaute er mit einem Funken Hoffnung zu uns auf.

Movie subtitles

Not a glimmer.
Leider auch nicht.
As I was leaving your house, I- I saw a glimmer of light on the pathway leading up to the cliff. so I went to investigate.
Als ich dein Haus verließ, sah ich ein Licht auf dem Pfad, der zur Klippe führt.
Just a glimmer, like everyone else.
Ach, das bisschen Licht hat jeder.
Each has a glimmer that glows and fades.
Eines jeden Licht geht an und erlischt.
His little glimmer.
Ein kleines Licht.
When the shadows of the past flee again into eternity, a glimmer of happy blessedness remains back in my heart.
Wenn die Schatten der Vergangenheit wieder fliehen in die Ewigkeit, bleibt ein Schimmer von Glückseligkeit mir im Herzen zurück.
I'm not sure, but daylight's beginning to glimmer.
Ich bin nicht sicher, aber es dämmert mir allmählich.
Is it all over for me, or is there a glimmer of hope?
Du merkst aber auch Alles.
First port done, not a glimmer of a husband in sight.
Der erste Hafen liegt hinter uns und kein Hafen der Ehe in Sicht.
Finally, a glimmer of hope.
Wenigstens ein Hoffnungsschimmer!
Sorry, not even a glimmer.
Tut mir leid, nicht im Ansatz.
After he's no more here. Mistress Evans will see that I was right about this place. and then she may get a wee glimmer. that I can be right about some other things.
Nachdem er weg ist, wird Mistress Evans sehen, dass ich Recht hatte, und dann wird sie eine Ahnung kriegen, dass ich auch anderweitig Recht haben kann.
Look into their eyes, try to detect the faintest glimmer, the least whiff of a political ideal or thought!
Erkennen wir in den Augen der Angeklagten auch nur den Schimmer jenes Lichts, das ein Ideal. Was sagst du zu dem Kerl? - Ein Arschloch.
We get a flicker here and a glimmer there.
Wir schnappen hier und da einen Brocken auf.

News and current affairs

A glimmer of hope is Europe's willingness to use the European Financial Stability Facility (EFSF) imaginatively - as equity or first-loss cover.
Ein Hoffnungsschimmer ist Europas Bereitschaft, den Euro-Rettungsschirm (EFSF) fantasievoll zu nutzen - als Garant für Ausleihen, die als erste und somit am stärksten vom Ausfall bedroht sind (First Loss).
There was a brief glimmer of hope in 2009, when the sense of paralysis led the Conference to consensus on a program of work.
Einen kurzzeitigen Funken der Hoffnung gab es 2009, als das Gefühl von Paralyse die Konferenz dazu brachte, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen.
So, the good news of the last decade is just a glimmer of hope.
Insofern sind die guten Nachrichten des letzten Jahrzehnts lediglich ein Hoffnungsschimmer.
But amid the gloom, there is, perhaps, a glimmer of hope.
Doch inmitten der Düsternis besteht vielleicht ein Hoffnungsschimmer.
By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe.
Allein durch die Kraft ihrer Überzeugung und Persönlichkeit - so glauben viele von uns - bestimmen sie das Tagesgeschehen und bringen so einen Schimmer der Hoffnung in ein ansonsten fremdes, unpersönliches Universum.

Are you looking for...?