English | German | Russian | Czech

Glare German

Translation Glare translation

How do I translate Glare from German into English?

Glare German » English

glare

glare English

Translation Glare in German

How do you say Glare in German?

GLARE English » German

Glasfaserverstärktes Aluminium

Glare English » German

Giftblick

Examples Glare in German examples

How do I translate Glare into German?

Simple sentences

The lights glare terribly.
Die Lichter sind furchtbar grell.
She was blinded by the glare of headlights and could not avoid the accident.
Sie wurde vom Licht der Scheinwerfer geblendet und konnte den Unfall nicht vermeiden.

Movie subtitles

Thus he walked into the glare, towards the sun.
So schritt er hinein in den Glast, der Sonne entgegen.
A lover of darkness, it burrows under stones to escape the glare of the sun.
Als Anhänger der Dunkelheit, verbirgt er sich unter Steinen um dem blendenden Sonnenlicht zu entfliehen.
Now the glare must be visible even to the short-sighted leaders of your bewildered government.
Jetzt sehen den Schein des Feuers selbst die kurzsichtigen Anführer eurer fassungslosen Regierung.
Thou hast no speculation in those eyes which thou dost glare with!
Du hast kein Anschauen mehr in diesen Augen, mit denen du so stierst.
Other than a glare of distaste I've been given no details concerning your sudden renunciation of your little Christian hostage.
Außer einem angewiderten Blick erfuhr ich nichts über deinen plötzlichen Verzicht auf deine kleine christliche Geisel.
I won't be seen in this merciless glare.
Nicht in diesem furchtbaren Licht.
You there, don't glare at me like that.
Du da, starr mich nicht so an.
I used to sit and just glare at people or I wouldn't even answer when they spoke to me.
Ich saß nur herum und stierte die Leute an oder antwortete gar nicht, wenn sie mit mir redeten.
Then the hydrogen bomb's glare must have awakened it, I imagine.
Möglicherweise aus der Erinnerung an den grellen Blitz der Atombombe, die ihn aus seinem Schlupfwinkel aufgescheucht hat.
Then the sun was brighter and the glare came on the water, and as it rose clear.. the flat sea sent it back to his eyes so it hurt sharply.. and he rode without looking into it.
Dann schien die Sonne heller und ließ das Wasser gleißen. Seine Augen schmerzten heftig und er ruderte, ohne hin zu sehen.
He saw the reflected glare of the light of the city at around 10:00 at night.
Er sah den Widerschein von den Lichtern der Stadt, als es etwa 22:00 Uhr war.
When it passed over, the whole compartment lighted up with a blinding glare.
Als es vorüberflog, erstrahlte die ganze Kabine in einem gleißenden Licht.
When the glare left us, we could see a glowing ball disappearing off in the distance.
Als das Gleißen verblasste, konnten wir eine glühende Kugel sehen, die in die Ferne verschwand.
Why do you glare at me like that? She wanted to make up for earlier.
Sie hat sie uns geschenkt. als Zeichen der Versöhnung.

News and current affairs

Gusinsky, after all, was arrested in the glare of news cameras, not shipped off to the gulag in the dark of night.
Zumindest wurde Gusinsky im Schein neuer Kameras verhaftet und nicht in einer dunklen Nacht in den Gulag verfrachtet.

Are you looking for...?